Übersetzung für "совместно подписать" auf englisch
Совместно подписать
Übersetzungsbeispiele
jointly sign
Тот процесс начался по совместно подписанной договоренности, которую Эфиопия решила 1 сентября 1995 года в одностороннем порядке отменить.
That process was a jointly signed undertaking that Ethiopia decided to cancel unilaterally on 1 September 1995.
Лидеры АСЕАН и лидеры партнеров по диалогу, присутствовавшие на этих встречах, совместно подписали или приняли 32 важных документа.
The ASEAN Leaders and the Leaders of their Dialogue Partners attending these Summits jointly signed or adopted 32 important documents.
87. В начале ноября мой Специальный представитель и премьер-министр совместно подписали смету ресурсов, необходимых для осуществления <<дорожной карты>>.
87. Early in November, my Special Representative and the Prime Minister jointly signed an estimate of resources required for the implementation of the road map.
Резюме выводов, совместно подписанное МООНВС и правительством национального единства, свидетельствует о том, что, хотя в краткосрочной перспективе чрезвычайной ситуации не возникает, необходимо разработать планы для скорейшего устранения пробелов в обслуживании на устойчивой и долгосрочной основе.
The summary of findings, jointly signed by UNMIS and the Government of National Unity, showed that while there are no current emergencies in the short term, plans will have to be put in place to ensure gaps in services are bridged in a sustainable long-term manner as soon as possible.
В соответствии с этим законодательством министр общественной безопасности и по чрезвычайным ситуациям и министр по делам национального дохода могут совместно подписать специальную справку в том случае, когда имеются разумные основания полагать, что определенная организация предоставляет или будет предоставлять средства на цели терроризма.
Under this legislation, the Minister of Public Safety and Emergency Preparedness and the Minister of National Revenue may jointly sign a special certificate in cases where they have reasonable grounds to believe that an organization makes or will make resources available to terrorism.
В июне 2000 года Исполнительный комитет ГООНВР принял записку-руководство по подготовке совместных программ/проектов, которая была направлена всем координаторам-резидентам вместе с сопроводительным письмом, совместно подписанным администратором ПРООН и директорами-исполнителями ЮНПА, ЮНИСЕФ и МПП.
In June 2000, the UNDG Executive Committee adopted a guidance note on preparing joint programmes/projects, which was sent to all resident coordinators with a cover letter jointly signed by the Administrator of UNDP and the Executive Directors of UNFPA, UNICEF and WFP.
Соответственно, за шестимесячный период, закончившийся 31 декабря 2010 года, данные по ЮНИФЕМ, вошедшей в состав структуры <<ООН-женщины>>, были включены в набор финансовых ведомостей этой структуры; стоит отметить, что структура <<ООН-женщины>> и ПРООН совместно подписали сопроводительное письмо за этот шестимесячный период.
Consequently for the six-month period ended 31 December 2010, UN-Women prepared a set of financial statements for UNIFEM (part of UN-Women), and it is noted that UN-Women and UNDP have jointly signed the letter of representation for this six-month period.
2. 26 сентября 1993 года я получил письмо, совместно подписанное первым премьер-министром королевского правительства Камбоджи Его Королевским Высочеством принцем Нородомом Ранариддхом и вторым премьер-министром королевского правительства Камбоджи Его Превосходительством г-ном Хун Сеном.
2. I have received a letter dated 26 September 1993, jointly signed by His Royal Highness Prince Norodom Ranariddh, First Prime Minister, and His Excellency Mr. Hun Sen, Second Prime Minister, of the Royal Government of Cambodia.
В целях ликвидации тяжелых последствий финансового кризиса на юге правительство и международное сообщество совместно подписали договор, призванный усилить финансовую ответственность, укрепить системы управления государственными финансами, ускорить темпы всестороннего экономического роста, стимулируемого частным сектором, и активизировать усилия по борьбе с нищетой.
To address the severe effects of the fiscal crisis in the South, the Government and the international community jointly signed a compact designed to enhance fiscal responsibility, strengthen public finance management systems and accelerate private sector-led and inclusive economic growth and poverty reduction.
Правительство Либерии (министерство планирования и экономики) и Организация Объединенных Наций (заместитель Специального представителя Генерального секретаря по вопросам восстановления и управления в Либерии и координатор по гуманитарным вопросам) совместно подписали план действий, состоящий из концептуальной записки и <<дорожной карты>>, в котором были определены направления дальнейших действий в соответствии с национальными планами правительства и процессами развития.
The Government of Liberia (Ministry of Planning and Economic Affairs) and the United Nations (Deputy Special Representative of the Secretary-General for Recovery and Governance and Humanitarian Coordinator) jointly signed an Action Plan comprised of a concept note and road map outlining the way forward in line with the Government's national vision and development processes.
Комиссия Организации Объединенных Наций по правам человека: совместно подписанные заявления о правах детей и по Ираку, апрель, Женева
UN Commission for Human Rights: co-signed statements on the rights of the Child and on Iraq, Geneva-April
Комиссия Организации Объединенных Наций по правам человека: совместно подписанные заявления по вопросу о смертной казни и по Ираку, апрель, Женева
UN Commission for Human Rights: co-signed statements on the death penalty and on Iraq, Geneva- April
36. Проект "Девочки" является одной из наиболее важных проблемных областей для Организации Объединенных Наций, и всем совместно подписавшим его странам рекомендуется уделить ему первоочередное внимание.
36. The Girl Child Project is a critical area of concern to the UN and all co-signing countries have been recommended to give it priority.
Президент выступил также с заявлением (12 апреля 2005 года), совместно подписанным 18 НПО, во время первой неофициальной сессии по вопросу реформы, а второе его заявление было сделано в форме рекомендаций Верховному комиссару по правам человека в качестве вклада в ее план действий (29 апреля 2005 года).
The President also delivered a statement (12 April 2005), co-signed by 18 NGOs, during the first Informal Session on the subject of reform and a second statement in form of recommendations to the High Commissioner for Human Rights as input for her Plan of Action (29 April 2005)
Эти учреждения согласились совместно подписать соглашение о Руководстве по статистическим данным о задолженности государственного сектора, которое будет применяться в соответствии с успешным подходом Руководства по статистическим данным о внешней задолженности, а также рассмотрели пути активной пропаганды Руководства по статистическим данным о задолженности государственного сектора после его публикации, в том числе в рамках практикумов, семинаров и других аналогичных мероприятий.
The agencies agreed in co-signing the PSDS Guide to be consistent with the successful approach taken with the External Debt Statistics Guide (EDS Guide) and considered ways to actively promote the PSDS Guide after publication, including through workshops, seminars and other similar activities.
После консультаций с Африканским союзом в отношении предлагаемого пакета мер по поддержке Организацией Объединенных Наций Миссии Африканского союза в Судане (МАСС) имею честь препроводить текст письма от 22 сентября 2006 года на имя Президента Судана Омара Хасана Ахмеда аль-Башира, совместно подписанное Председателем Африканского союза Альфа Умаром Конаре и мной.
Following consultations with the African Union on the proposed United Nations support package to the African Union Mission in the Sudan (AMIS), I have the honour to transmit the text of a letter dated 22 September 2006 addressed to President Omer Hassan Ahmad Al-Bashir of the Sudan, co-signed by the African Union Chairperson, Alpha Oumar Konaré, and myself.
В 2009, 2010 и 2011 годах такие послания были совместно подписаны председателями Совещания государств − участников Конвенции наряду с председателями ежегодных конференций государств − участников дополненного Протокола II и председателями конференций государств - участников Протокола V. Назначенный Председатель четвертой обзорной Конференции в ходе своих двусторонних консультаций настоятельно призывал государства-участники присоединиться ко всем протоколам КНО и предпринимать действия в поддержку универсализации.
In 2009, 2010 and 2011 such messages were co-signed by the Chairpersons of the Meeting of States Parties to the Convention, along with the Presidents of the Annual Conferences of States Parties to Amended Protocol II and the Presidents of the Conferences of States Parties to Protocol V. The President-designate of the Fourth Review Conference during his bilateral consultations urged States Parties to join all of the CCW's Protocols and undertake actions in support of universalization.
3. Согласно пункту 1 статьи 10 Протокола и сложившейся практике, двадцать два государства, которые уведомили о своем согласии на обязательность для них Протокола V, совместно подписали письмо от 18 ноября 2006 года на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, пригласив его созвать в Женеве в 2007 году Конференцию Высоких Договаривающихся Сторон Протокола в увязке с другими совещаниями по КНО и провести весной 2007 года подготовительное совещание.
3. Pursuant to Article 10 (1) of the Protocol and the established practice, twentytwo States which have notified their consent to be bound by Protocol V co-signed a letter, dated 18 November 2006, addressed to the Secretary-General of the United Nations, inviting him to convene at Geneva a Conference of the High Contracting Parties to the Protocol in 2007, in conjunction with other CCW meetings, with a Preparatory meeting to be held in the spring of 2007.
2. Согласно пункту 1 статьи 10 Протокола и сложившейся практике, двадцать два государства, которые уведомили о своем согласии на обязательность для них Протокола V, совместно подписали письмо от 18 ноября 2006 года на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, пригласив его созвать в Женеве в 2007 году Конференцию Высоких Договаривающихся Сторон Протокола в увязке с другими совещаниями по КНО и провести весной 2007 года подготовительное совещание.
2. Pursuant to Article 10 (1) of the Protocol and the established practice, twentytwo States which have notified their consent to be bound by Protocol V co-signed a letter, dated 18 November 2006, addressed to the Secretary-General of the United Nations, inviting him to convene at Geneva a Conference of the High Contracting Parties to the Protocol in 2007, in conjunction with other CCW meetings, with a Preparatory meeting to be held in the spring of 2007.
b) Председатель Совещания 2008 года Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции посол Пакистана Замир Акрам, Председатель десятой ежегодной Конференции Высоких Договаривающихся Сторон дополненного Протокола II посол Швейцарии Юрг Штрели и Председатель второй Конференции Высоких Договаривающихся Сторон Протокола V посол Литвы Эдвардас Борисовас совместно подписали письмо в адрес министров иностранных дел 110 государств - участников Конвенции.
The Chairperson of the 2008 Meeting of the High Contracting Parties to the Convention, Ambassador Zamir Akram of Pakistan; the President of the Tenth Annual Conference of the High Contracting Parties to Amended Protocol II, Ambassador Jürg Streuli of Switzerland; and the President of the Second Conference of the High Contracting Parties to Protocol V, Ambassador Edvardas Borisovas of Lithuania co-signed a letter addressed to the Ministers for Foreign Affairs of the 110 States Parties to the Convention.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test