Übersetzung für "события будущего" auf englisch
События будущего
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
26. С учетом нынешнего хода событий будущее представляется безрадостным для основной части уязвимых групп населения мира.
26. Based on the current trajectory, the future seems bleak for the world's most vulnerable populations.
События будущего трудно предсказать из-за наличия существенных факторов неопределенности, включая обостряющуюся нехватку ресурсов, особенно воды, а также пахотных земель; опасности, связанные с изменением климата; рост цен на энергоресурсы; и новые аспекты рыночного спроса, такие, как спрос на биотопливо.
Major uncertainties underlie future developments, including increasing resource scarcity, especially of water, but also of arable land; risks from climate change; higher energy prices; and new market demands, for example, for biofuels.
Это рассказ о событиях будущего, а может даже и прошлого.
In the distant future or perhaps in the distant past...
Я вижу самое дерзкое и полное событий будущее для нас обоих.
I see two for us future the most audacious and the most eventful.
Если мы не сделаем что-то, что изменит ход событий, будущее станет неизменным.
Unless we do something to change this course of events, the future will become immutable.
Все события прошлого расположены внизу, а все события будущего - вот здесь, наверху.
Now, we have everything in the past that has ever happened down there, and we have everything that ever could happen in the future up here.
Мысль ее, ставшая вдруг необыкновенно подвижной, перескакивала с предмета на предмет, пробегала сотни приключений, бродила в прошедшем и заглядывала в манящие события будущего.
Endowed suddenly with an awakened agility, her mind leaped to the most diverse ideas, ran through a thousand adventures, wandered in the past, and lost itself in the hoped-for events of the future.
Другие указывали, что ни один скраер еще не описывал события будущего в столь ужасных и прекрасных подробностях (возможно, из страха быть уличенном в лжепророчестве, как добавляли циники).
But others pointed out that no scryer had ever described future events in such terribly beautiful detail. (Perhaps, the cynics said, out of the scryers' fear of being exposed as false prophets.) By day's end, the rumour of Danlo's feat had spread throughout the city.
Диккенс и другие — великие романисты (причем каждая западная страна способна выдвинуть имя им под стать, от Жюля Верна до Достоевского и Толстого), которые и в самом деле отражают необъятные события будущего и формируют людские сердца.
Dickens and the others are the great novelists—and every other Western country can offer rival names, from Jules Verne to Dostoevsky and Tolstoy—who truly mirror the tremendous futurities and shape the hearts of people.
Или я ошибаюсь в своих взглядах, чего я желаю от души, или события будущего докажут, что я прав, во всяком случае начала прочных, полных, благих преобразований могут быть найдены лишь в этой книге.
Whether I am mistaken in this view (and I hope with all my heart it may be so), or whether events yet in the future will prove that I am right, the remedy in either case, the one sure foundation on which a permanent, complete, and worthy reformation can be built--whether it prevents a convulsion or whether it follows a convulsion--is only to be found within the covers of this book.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test