Übersetzung für "собственные инициативы" auf englisch
Собственные инициативы
Übersetzungsbeispiele
4) правительством Республики по его собственной инициативе.
The Government of the Republic on its own initiative.
Этот орган действует также по собственной инициативе.
The body also takes its own initiative.
Омбудсмен может начать расследование по собственной инициативе.
The Ombudsman may commence investigation at his own initiative.
Уполномоченный может также действовать по собственной инициативе.
This body can also function at its own initiative.
Он также уполномочен действовать по собственной инициативе;
He may also act on his own initiative;
Он может рассматривать вопросы по своей собственной инициативе.
The Council may take up questions on its own initiative.
Он присоединился к тебе по собственной инициативе?
Did he join you from his own initiative?
Нет, Ник, я действовал по собственной инициативе.
No, Nick. I acted on my own initiative.
Просто я решил действовать по собственной инициативе.
But I was acting on my own initiative, as it were.
Я только что сделал кое-что по собственной инициативе.
I think I've just done something on my own initiative.
Мальчик-лифтер с явной неохотой отправился добывать ящик с соломой и молоко; к этому он, по собственной инициативе, добавил жестянку больших твердокаменных собачьих галет – одна такая галета потом до самого вечера уныло кисла в блюдечке с молоком.
A reluctant elevator boy went for a box full of straw and some milk to which he added on his own initiative a tin of large hard dog biscuits--one of which decomposed apathetically in the saucer of milk all afternoon.
Они не привыкли действовать по собственной инициативе.
They did not act on their own initiative.
Мы прибыли за девушкой по собственной инициативе.
We’ve come for the girl on our own initiative.”
— Исключительно по собственной инициативе, — сказал Оииэ.
"Entirely on your own initiative," said Oi e.
…Нет, милорды, я прибыл сюда не по собственной инициативе.
-- no, my lords, this visit is on my own initiative.
Заверяю тебя, он действовал по собственной инициативе.
He was acting on his own initiative, I assure you.
— Вы меня предупредили… по своей собственной инициативе? — Именно так.
"On your own initiative." "I did," I said.
Или, возможно, вы решили сделать это по собственной инициативе.
Or perhaps you wrote for this kit on your own initiative.
— Говорят, что Павсаний сделал это по собственной инициативе.
‘They say it was Pausanias, that he was acting on his own initiative.’
their own initiative
4) правительством Республики по его собственной инициативе.
The Government of the Republic on its own initiative.
Этот орган действует также по собственной инициативе.
The body also takes its own initiative.
Омбудсмен может начать расследование по собственной инициативе.
The Ombudsman may commence investigation at his own initiative.
Уполномоченный может также действовать по собственной инициативе.
This body can also function at its own initiative.
Он также уполномочен действовать по собственной инициативе;
He may also act on his own initiative;
Он может рассматривать вопросы по своей собственной инициативе.
The Council may take up questions on its own initiative.
Здешняя философия заключается в поощрении пациентов к проявлению их собственной инициативы и к мотивации самих себя.
The philosophy here is to encourage patients to use their own initiative and be self motivated.
Мальчик-лифтер с явной неохотой отправился добывать ящик с соломой и молоко; к этому он, по собственной инициативе, добавил жестянку больших твердокаменных собачьих галет – одна такая галета потом до самого вечера уныло кисла в блюдечке с молоком.
A reluctant elevator boy went for a box full of straw and some milk to which he added on his own initiative a tin of large hard dog biscuits--one of which decomposed apathetically in the saucer of milk all afternoon.
По крайней мере, по собственной инициативе.
At least not on his own initiative.
Мы прибыли за девушкой по собственной инициативе.
We’ve come for the girl on our own initiative.”
— Исключительно по собственной инициативе, — сказал Оииэ.
"Entirely on your own initiative," said Oi e.
…Нет, милорды, я прибыл сюда не по собственной инициативе.
-- no, my lords, this visit is on my own initiative.
Заверяю тебя, он действовал по собственной инициативе.
He was acting on his own initiative, I assure you.
— Вы меня предупредили… по своей собственной инициативе? — Именно так.
"On your own initiative." "I did," I said.
Или, возможно, вы решили сделать это по собственной инициативе.
Or perhaps you wrote for this kit on your own initiative.
— Говорят, что Павсаний сделал это по собственной инициативе.
‘They say it was Pausanias, that he was acting on his own initiative.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test