Übersetzung für "собирается проси" auf englisch
Собирается проси
  • going to ask
  • it is going to ask
Übersetzungsbeispiele
going to ask
Углубляясь далее в эту тему, я надеюсь, не слишком распространенно повествовательно, отмечу, что другая делегация немедленно указала на то, что с ней никто не консультировался по поводу решения об отсрочке, и, между прочим, заявила, что она не собиралась просить о немедленном решении по проекту резолюции A/C.1/50/L.3, таким образом подразумевая, что она была готова сделать это, однако не имела бы никаких возражений против того, что, казалось, возникало в отношении отсрочки.
Going further in this I hope not-too-laborious narrative, another delegation immediately indicated that it had not been consulted on the action for deferment and said, as an aside, that it was not going to ask for immediate action on draft resolution A/C.1/50/L.3, thus implying that it was ready to do so, but would accept what seemed to be emerging with respect to deferment.
Я и не собираюсь просить вас, Мигель.
I'm not going to ask you, Miguel.
Я собираюсь просить жену о разводе.
I'm going to ask my wife for a divorce.
Он собирался просить у Клаудии развод.
He was going to ask Claudia for a divorce.
- Ты не собираешься просить у него денег?
- You're not going to ask him for money?
– Нет-нет, я не собиралась просить вас…
“Oh no, I wasn’t going to ask…”
И о чем же он собирается просить меня?
But just what is it you think he’s going to ask me?”
— Я собираюсь просить о закрытом слушании.
"I'm going to ask for a closed hearing.
– Марджери, я отнюдь не собираюсь просить тебя во второй раз.
‘I’m not going to ask you again, Margery.
— Я собираюсь просить комитет проголосовать за мое предложение.
I'm going to ask the Committee to vote on it.
Херберт не собирался просить у мужчины сохранить ему жизнь.
    Herbert wasn't going to ask the man for his life.
— Собираетесь просить меня о помощи? — сухо поинтересовался он.
"Are you going to ask me for healing?" he asked.
– Откуда вы знаете, что я собираюсь просить вас об одолжении?
How did you know I was going to ask a favour?
it is going to ask
Углубляясь далее в эту тему, я надеюсь, не слишком распространенно повествовательно, отмечу, что другая делегация немедленно указала на то, что с ней никто не консультировался по поводу решения об отсрочке, и, между прочим, заявила, что она не собиралась просить о немедленном решении по проекту резолюции A/C.1/50/L.3, таким образом подразумевая, что она была готова сделать это, однако не имела бы никаких возражений против того, что, казалось, возникало в отношении отсрочки.
Going further in this I hope not-too-laborious narrative, another delegation immediately indicated that it had not been consulted on the action for deferment and said, as an aside, that it was not going to ask for immediate action on draft resolution A/C.1/50/L.3, thus implying that it was ready to do so, but would accept what seemed to be emerging with respect to deferment.
– Нет-нет, я не собиралась просить вас…
“Oh no, I wasn’t going to ask…”
— О, я и не собирался просить вас…
“I wasn’t going to ask you for—”
И о чем же он собирается просить меня?
But just what is it you think he’s going to ask me?”
— Я собираюсь просить о закрытом слушании.
"I'm going to ask for a closed hearing.
– Марджери, я отнюдь не собираюсь просить тебя во второй раз.
‘I’m not going to ask you again, Margery.
— Я собираюсь просить комитет проголосовать за мое предложение.
I'm going to ask the Committee to vote on it.
Херберт не собирался просить у мужчины сохранить ему жизнь.
    Herbert wasn't going to ask the man for his life.
— Собираетесь просить меня о помощи? — сухо поинтересовался он.
"Are you going to ask me for healing?" he asked.
– Откуда вы знаете, что я собираюсь просить вас об одолжении?
How did you know I was going to ask a favour?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test