Übersetzung für "случай работы" auf englisch
Случай работы
Übersetzungsbeispiele
В этом случае работу проводят только эксперты по национальным счетам.
In this case, the work is limited to National accounts experts.
В небольшом числе случаев работа распределялась по конкретным группам положений.
In a few cases, the work was divided according to specific clusters of provisions.
В случае работы в ночную смену такое медицинское обследование должно проводиться ежегодно.
In the case of work at night, the medical examination must be repeated annually.
В этом случае работа Рабочих групп начнется в 10 ч. 00 м. в понедельник, 20 апреля.
In that case, the work of the Working Groups will start at 10 a.m. on Monday, 20 April.
Во всех трех случаях работы, за которые истребуется компенсация, выполнялись и до, и после 6 августа 1990 года.
In each case, the work for which compensation is claimed was performed both before and after 6 August 1990.
Законодательство Азербайджанской Республики не предусматривает оплачиваемых праздничных дней, кроме случаев работы в праздничные дни.
Azerbaijani legislation does not provide for paid public holidays, except in cases of work on public holidays.
a) во многих случаях работа консультантов имеет высокую ценность, а сами они рассматриваются в качестве важного актива системы.
(a) In many cases, the work of advisers is highly valued and they are seen as an important net asset for the system.
Конечно, правда и то, что в некоторых случаях работа МУС и работа Организации Объединенных Наций могут взаимно дополнять друг друга.
It is, of course, true that in some cases the work of the ICC and the work of the United Nations may be complementary.
В любом случае, работа Управления по координации гуманитарной деятельности должна определяться нуждами тех государств, с которыми оно сотрудничает, и должна всегда проводиться с их согласия.
In any case, the work of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs must be guided by the needs of the States with which it is cooperating and must always have their consent.
Вовторых, привлечь и/или удержать квалифицированный персонал, особенно в случае работы за рубежом, можно будет только в том случае, если удастся гарантировать минимальные стабильные условия труда/трудовые контракты.
Secondly, qualified personnel can only be attracted and/or kept, particularly in case of working abroad, if a minimum of stable working conditions/contracts can be assured.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test