Übersetzung für "случаи жизни" auf englisch
Случаи жизни
Übersetzungsbeispiele
Единообразная программа работы, рассчитанная на все случаи жизни, вряд ли приблизит нас к ядерному разоружению.
A uniform programme of work tailored to suit every occasion is unlikely to help us to move towards nuclear disarmament.
Программа работы, скроенная подобно единому сюртуку на все случаи жизни, могла бы не помочь нам начать движение в русле ядерного разоружения.
A programme of work tailored as a uniform to be worn at every occasion might not help us to begin to move towards nuclear disarmament.
Боги на все случаи жизни.
Gods for all occasions.
Рабы на все случаи жизни!
Slaves for all occasions!
На все случаи жизни найдется пара.
A pair for every occasion.
У нас есть одеяльца на все случаи жизни:
We have Yankets for all occasions:
Смерти на все времена и на все случаи жизни
Deaths for all ages and occasions!
Я знаю песни на все случаи жизни, сир.
I have a song to fit every occasion.
[читает] "Десять тысяч советов и поучений на все случаи жизни, запятая."
[Read] "Ten thousand tips and lessons for all occasions, comma. "
Не будет ли лучше иметь одну открытку на все случаи жизни, для любого человека?
Wouldn't it be better to have one card that covered every occasion for everybody in one shot?
— Обычно они всегда имеют отношение к происходящему. И хотя иногда, ради развлечения, я на досуге занимаюсь изобретением изящных маленьких сюрпризов, которые могут подойти к различным случаям жизни, но, преподнося их, я всегда стараюсь придать им форму экспромта.
“They arise chiefly from what is passing at the time, and though I sometimes amuse myself with suggesting and arranging such little elegant compliments as may be adapted to ordinary occasions, I always wish to give them as unstudied an air as possible.”
Они писали гномьи песни на все случаи жизни.
They wrote dwarf songs for all occasions.
У нее, видно, на все случаи жизни были припасены пословицы.
She seemed to have a proverb for every occasion.
В Нью-Йорке сейчас довольно прохладно, но ты ведь меня знаешь. Одежда на все случаи жизни!
New York is pretty chilly right now, but you know me, clothing for every occasion!
В моем маленьком арсенале есть оружие на все случаи жизни и для любой формы одежды.
It’s a nifty little arsenal, something for every occasion, something to go with every outfit.
Много времени я проводил с волшебными книгами и запоминал заклинания на разные случаи жизни.
I had become familiar with many of the spells in the grimoires and had on occasions used them.
Закончив читать, Фицджеральд немного помолчал и сказал: – Шекспир заготовил речи на все случаи жизни.
Fitzgerald had been silent for a moment after that, then said, “Shakespeare, the speech for all occasions.
— Это было послание Парижа, адресованное нашим заморским владениям, — сказал Деспьер. — Одежда на все случаи жизни.
“Bringing the Paris message to our overseas possessions,” Despière said. “Chic for all occasions.
Она привезла с собой и коллекцию вееров из разных стран, все разные и для разных случаев жизни.
She brought back a collection of fans from countries all over the world, each one appropriate to a different occasion.
А потому у него есть библейские цитаты на все случаи жизни. - Ясно. У меня всегда возникали проблемы, когда требовалось выучить что-то наизусть.
He has quotations for all occasions.' 'Oh, I see. I was never much good at learning things by heart myself.
У меня шампанское в холодильнике и креветки во льду, и под твоим сиденьем ящик с поздравительными открытками на все случаи жизни.
I’ve got champagne and foie gras in the ice chest and a box of deckle-edged notecards, suitable for all occasions, under your seat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test