Übersetzung für "следовал формат" auf englisch
Следовал формат
  • followed the format
  • i follow format
Übersetzungsbeispiele
followed the format
Большинство стран в целом следовали формату вопросника, отвечая на все или на часть вопросов в зависимости от имеющегося у них опыта.
Most of the countries generally followed the format of the questionnaire, answering all or part of the questions depending on their experience.
Для удобства чтения Комитет в пунктах ниже по большей части следовал формату доклада Генерального секретаря (A/54/456), по возможности упрощая содержащиеся в нем заявления и пытаясь свести к минимуму дублирование путем включения перекрестных ссылок на пункты.
For the reader's ease of reference, the Committee, in the paragraphs below, has for the most part followed the format of the report of the Secretary-General (A/54/456), has simplified the statements when possible and has attempted to minimize duplication by cross-referencing paragraphs.
7. предлагает Сторонам и другим странам следовать формату и общим руководящим указаниям, упомянутым в пункте 6 а) настоящего решения, и представить к 31 августа 2016 года соответствующую информацию, необходимую для проведения оценки потребностей в финансировании, упомянутой в пункте 6 с).
Invites parties and others to follow the format and general guidance referred to in paragraph 6 (a) of the present decision and to provide, by 31 August 2016, the relevant information required to undertake the assessment of funding needs referred to in paragraph 6 (c).
Комитет в предварительном порядке решил следовать формату, использовавшемуся в его предыдущем докладе Совещанию Сторон, и в то же время обеспечить, чтобы в докладе и добавлениях, касающихся отдельных групп выводов и рекомендаций, был должным образом отражен любой прогресс, достигнутый соответствующими Сторонами в этот межсессионный период.
The Committee provisionally agreed to follow the format used in its previous report to the Meeting of the Parties, while ensuring that any progress made by the Parties concerned during this intersessional period was properly reflected in the report and the addenda addressing individual sets of findings and recommendations.
Это пособие будет основываться на измененном типовом договоре согласно резолюции 52/88 Генеральной Ассамблеи и на материалах, собранных или подготовленных для учебных семинаров, и будет следовать формату, использовавшемуся на этих семинарах, включая анализ различных предметных исследований с целью лучше представить проблемы, с которыми пришлось столкнуться в такой практике, и возможные решения.
The manual will build on the modified model treaty, pursuant to General Assembly resolution 52/88, and on the material collected or produced for the training seminars, and will follow the format used in the seminars, incorporating the analysis of various case studies to better illustrate the problems encountered in practice and potential solutions.
37. Кроме того, Комитет приступил к подготовке своего собственного доклада Совещанию Сторон на его пятой сессии (Маастрихт, Нидерланды, 30 июня - 4 июля 2014 года), решив следовать формату, использовавшемуся в его предыдущем докладе Совещанию Сторон, и в то же время обеспечить, чтобы в докладе и отдельных группах выводов и рекомендаций был должным образом отражен любой прогресс, достигнутый соответствующими Сторонами в межсессионный период.
37. The Committee also commenced the preparation of its own report to the Meeting of the Parties at its fifth session (Maastricht, the Netherlands, 30 June - 4 July 2014), following the format used in its previous report to the Meeting of the Parties, while ensuring that any progress made by the Parties concerned during the intersessional period was properly reflected in the reports and the individual sets of findings and recommendations.
24. В докладе Генерального секретаря о специальных политических миссиях в основном содержится информация о ресурсах, необходимых для этих миссий; Группа признает, что были предприняты усилия для того, чтобы следовать формату и методике представления бюджетов операций по поддержанию мира, как того требовала Генеральная Ассамблея, тем не менее Группа согласна с мнением Консультативного комитета, что в будущем в представляемые бюджеты следует включать адекватный объем информации о предыдущих результатах, с тем чтобы можно было провести надлежащий анализ будущих потребностей и соответствующим образом обосновать любые увеличения потребностей в ресурсах.
24. The Secretary-General's reports on special political missions mainly provided information on the resources requested for those missions; although efforts had been made to follow the format and presentation of budgets for peacekeeping operations, as requested by the General Assembly, the Group concurred with the Advisory Committee that future budget submissions should include adequate information on past performance in order to allow a proper analysis of future requirements and sound justification of any increase in resource requirements.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test