Übersetzung für "сковородка" auf englisch
Сковородка
Übersetzungsbeispiele
ѕошла ты, сковородка.
Screw you, frying pan.
- (рави) Достану твою сковородку.
I'll get the frying pan.
Фил, сковородка горит!
Phil, the frying pan's on fire!
Куинн, где сковородка?
Quinn, where's the frying pan, please?
Гарри услышал ее удаляющиеся шаги, а затем до него донесся звук плюхнувшейся на плиту сковородки.
Harry heard her walking toward the kitchen and then the sound of the frying pan being put on the stove.
Билл и мсье Делакур доедали завтрак, миссис Уизли что-то жарила на сковородке, разговаривая с ними.
Bill and Monsieur Delacour were finishing their breakfasts, while Mrs. Weasley stood chatting to them over the frying pan.
Миссис Уизли суетилась у плиты, готовя завтрак: бросала на сковородку сосиски и между делом метала грозные взгляды на провинившихся сыновей, приговаривая:
Mrs. Weasley was clattering around, cooking breakfast a little haphazardly, throwing dirty looks at her sons as she threw sausages into the frying pan.
Я играл на такой штуковине, называемой «frigideira», — это железная сковородка дюймов шести в поперечнике, по которой бьют железной же палочкой.
I chose to play a thing called a “frigideira,” which is a toy frying pan made of metal, about six inches in diameter, with a little metal stick to beat it with.
— Возьми, деточка, со сковородки. Там еще много, — сказала тетя Петунья, и глаза ее от умиления увлажнились. — Кушай на здоровье, пока есть возможность. Школьная еда просто отвратительна!
“There’s more in the frying pan, sweetums,” said Aunt Petunia, turning misty eyes on her massive son. “We must build you up while we’ve got the chance… I don’t like the sound of that school food…”
Мы с ним пошли туда, где был спрятан челнок, и, покуда он разводил костер на поляне под деревьями, я принес муку, грудинку, кофе, кофейник, сковородку, сахар и жестяные кружки, так что Джим прямо остолбенел от изумления: он думал, что все это колдовство.
So we went over to where the canoe was, and while he built a fire in a grassy open place amongst the trees, I fetched meal and bacon and coffee, and coffee-pot and frying-pan, and sugar and tin cups, and the nigger was set back considerable, because he reckoned it was all done with witchcraft.
"Передай сковородку".
“Pass the frying pan.”
– Со сковородки да в огонь?
From the frying pan into the fire?
Коллекция включала даже сковородку.
The collection included a frying-pan.
На Сковородке-та никто не выживет.
No one survives the Frying Pan.
Эмили стукнула его сковородкой.
Emily hit him with the frying pan.
Она бросила сковородку в мойку.
She threw the frying pan in the sink.
От сковородки шел дым.
Smoke was rising from the frying pan.
Ни мебели, ни сковородки, даже зубной щетки нет.
Not a stick of furniture, not a frying pan, not a toothbrush.
Кастрюли, сковородки, посуда и т.д.
Cooking pots, pans, utensils, etc.
Позднее они пожарили части на сковородке.
The pieces were later put in a pan for cooking.
a) оборудование общего назначения, например, палатки, одеяла, обувь, одежда, кастрюли и сковородки;
(a) General equipment such as tents, blankets, boots, clothing and pots and pans;
Организация питания: поставка оборудования (плиты, холодильные шкафы, кастрюли, сковородки, спецодежда для персонала, работающего на кухне, и т.д.) и подготовка в целях обеспечения безопасного приготовления пищи
Catering: provision of equipment (stoves, reefers, pots, pans, kitchen uniforms, etc.) and training to ensure preparation of safe rations according to standards
Местные общины также ввели систему предупреждения, которую прозвали "операция кастрюля" и заключалась она в том, чтобы греметь сковородками и прочей кухонной утварью, привлекая внимание к возможным попыткам убийств, похищений и других актов насилия со стороны солдат СОБ и других сил
Local communities also used a warning system consisting of making noise with sauce pans and other kitchen tools, known as "opération casseroles," to prevent killings, abduction and other violations by the FDS or other security agencies.
385. Комиссия отметила особую закономерность, которая заключалась в том, что вынужденные переселенцы и беженцы, которых она опрашивала, в первую очередь говорили о мародерстве и поясняли, что члены формирований <<джанджавид>> забрали у них все, что они имели, в том числе и все, что необходимо для выживания в тяжелых условиях Дарфура, включая сковородки, чашки и одежду, а также домашний скот, представляющий главный источник дохода для пострадавших людей.
385. A particular pattern recorded by the Commission was the fact that the internally displaced persons and refugees interviewed would place great emphasis on the crime of looting, and explain that the Janjaweed had taken everything those persons had owned, involving all goods necessary to sustain life in the difficult conditions in Darfur, including pans, cups and clothes, as well as livestock, representing the key source of income of the affected people.
- Нужны чистые сковородки!
- Need clean pans!
- Кастрюли и сковородки.
- Pots and pans.
Одолжите Вашу сковородку.
Lend us your pan
Сковородки и кастрюли.
Pots and pans. Yeah.
Это хорошая сковородка!
Not my good pan!
При случае я покупал кастрюльки и сковородки, а по ночам чинил плот… – Какой плот, Джим?
I ben a-buyin' pots en pans en vittles, as I got a chanst, en a-patchin' up de raf' nights when-« «WHAT raft, Jim?»
А муку, а свечи, а подсвечники, а ложки, а старую сковородку – где же мне теперь все упомнить! А мое новое ситцевое платье!
and flour, and candles, and candlesticks, and spoons, and the old warming-pan, and most a thousand things that I disremember now, and my new calico dress;
Она стояла рядом с закопченной до черноты печкой, на которой что-то кипело в горшке, и передвигала какие-то жалкие горшки и сковородки на полке.
She was standing beside a steaming pot on a grimy black stove, and was fiddling around with the shelf of squalid-looking pots and pans above it.
Там стояло еще старенькое пианино, набитое, по-моему, жестяными сковородками, и для меня первое удовольствие было слушать, как дочки поют «Расстались мы» или играют на нем «Битву под Прагой».
There was a little old piano, too, that had tin pans in it, I reckon, and nothing was ever so lovely as to hear the young ladies sing «The Last Link is Broken» and play «The Battle of Prague» on it.
а когда мы вошли в город и дошли до середины, – а было не рано, уже около половины девятого, – глядим, навстречу валит толпа с факелами, все беснуются, вопят и орут, колотят в сковородки и дудят в рожки;
and as we struck into the town and up through the-here comes a raging rush of people with torches, and an awful whooping and yelling, and banging tin pans and blowing horns;
Все превратилось в одну большую сковородку.
Everything was the pan.
Шипение масла на сковородке.
Butter pops in a hot pan.
— Да? А на кастрюлях и сковородках до сих пор ценники и этикетки, точнее, на кастрюле и сковородке.
Yeah? The price tags and stickers are still on your pots and pans, or rather, your pot and pan.
Раскидал повсюду кастрюли и сковородки.
Pots and pans everywhere.
Но масло брызгами разлеталось со сковородки.
But the oil spattered in the pan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test