Übersetzung für "свое дело" auf englisch
Свое дело
Übersetzungsbeispiele
Все большее количество женщин начинают свое дело.
An ever-growing number of women are beginning their own businesses.
Было отмечено также, что бехаистам официально не разрешается открывать свое дело.
It was also said that Baha'is were not officially allowed to open their own businesses.
Некоторые предприниматели начинают свое дело, потому что им нравится заниматься организационным строительством.
Some entrepreneurs start their own businesses because they like to build organizations.
Эта программа также обеспечивает молодежи подготовку по вопросам открытия своего дела.
The programme also provides training to young people on how to begin their own business.
Они использовали эту возможность для организации своего дела, в частности в сфере ремесел и туризма.
Rural women have taken this opportunity to establish their own businesses in craft and tourism in particular.
Центром малого бизнеса в Хониаре организуются краткие курсы для лиц, намеревающихся открыть свое дело.
The Small Business Centre in Honiara offers short courses for persons intending to start their own businesses.
Каждая женщина также получила помощь в создании своего дела и его финансирование с помощью системы микрокредитования.
Each woman also received assistance in forming her own business and funding it through the system of microcredit.
Профессиональная подготовка местных кадров расширяет их возможности в поиске новых рабочих мест или открытии своего дела.
Training local employees leaves them in a stronger position to obtain new employment or start their own businesses.
В таких обстоятельствах ни одна страна не может позволить себе заниматься только своими делами: необходимо укреплять международное сотрудничество.
Under such circumstances, no country could afford to mind only its own business: international cooperation must be strengthened.
- Занимайтесь своим делом..
- Mind your own business.
- Занимаемся своим делом.
- Minding our own business.
- Занимаюсь своими делами.
- Minding my own business.
— Не лезь не в свое дело! — Какая блестящая отповедь, — сказал Фред. — Даже и представить себе не могу, откуда ты берешь такие сильные слова.
“Mind your own business.” “What a snappy retort,” said Fred. “I really don’t know how you think of them.
Кто-то из публики даже проделал отгоняющие движения ладонью, чтобы Артур прекратил улыбаться и занялся своими делами. – Сегодня четверг, – объяснил Артур сам себе, пытаясь спрятаться за кружкой. – Никогда не мог нормально напиться в четверг.
A man waved at him to stop smiling at them and mind his own business. “This must be Thursday,” said Arthur musing to himself, sinking low over his beer, “I never could get the hang of Thursdays.”
— Откуда я знаю! — заголосила Миртл, появляясь из сливного бачка с очередной волной, обрушившейся на пол. — Я тут сижу, занимаюсь своими делами, никому не мешаю. И вдруг в меня начинают швыряться книгами!
“Don’t ask me,” Myrtle shouted, emerging with a wave of yet more water, which splashed onto the already sopping floor. “Here I am, minding my own business, and someone thinks it’s funny to throw a book at me…”
Они занимаются своими делами.
They minded their own business.
— Не суйся не в свое дело.
Mind your own business.
— У меня были свои дела.
I had my own business.
Женщины открывают свое дело.
Women starting their own businesses.
— Не вмешивайтесь не в свое дело!
You mind your own business!
— Сэм, не лезь не в свое дело.
‘Sam, mind your own business.’
b) пересмотра своего дела и
b. to have his case reviewed, and
И автор притязает на применение этой юриспруденции к своему делу.
The author seeks the application of this decision in his case.
Он до сих пор ожидает пересмотра своего дела.
He is still awaiting review of his case.
Автор представил дополнительную фактическую информацию по своему делу.
The author submits further factual information to his case.
Иностранец должен иметь право доступа к своему делу.
The alien shall have access to the file on his case;
Она представила свое дело на рассмотрение 19 октября 1998 года.
His case was submitted to that body on 19 October 1998.
У Томми свои дела.
Tommy's got his cases.
Рикс фабриковал свои дела.
Rix is cooking his cases.
Мистер Абберлайн знает свое дело.
Mr Abberline makes his case.
Рик пытался сделать свое дело.
Rick was trying to make his case.
Он не будет говорить о своем деле.
He ain't gonna plead his case.
Позвольте мистеру Поттеру представить свое дело.
Please let Mr Potter make his case.
Проигрывал все свои дела, потерял работу...
Losing all of his cases, uh, his job...
Он мухлевал не только в своих делах.
It wasn't just his cases he cheated on.
И позже Майкл подготавливался к своему делу.
And later, Michael was preparing for his case.
Эдди снова передает свое дело оперативной группе.
Eddie's making his case for the task force again.
— Вел ли он записи своих дел?
      "Did he keep any record of his cases?"
После этого он передал все свои дела другим адвокатам.
Faraday referred all his cases to other lawyers after that.
Он говорит о своем деле, не забывая, впрочем, задавать вопросы.
He argues his case and, as well as arguing, he takes care to ask questions.
Бывали моменты, когда Эркюль Пуаро обсуждал со слугой свои дела.
There were moments when Hercule Poirot discussed his cases with his valet.
— Он сказал, что Энниас вел себя как простак, когда представлял свое дело перед собранием королей.
He said that Annias behaved like a simpleton when he presented his case to the Elene kings.
Слава Богу, это ничего не значит. Николай выиграет все свои дела, все, сколько их есть.
Thank Heaven, it meant nothing after all, Nikolai was sure to win all his cases.
Кажется, ничего. Да, конечно, можно пойти к Бидвеллу и изложить свое дело, но результат был известен Мэтью заранее.
Nothing, it seemed. Oh, he could go to Bidwell and plead his case, but he knew what the result of that would be.
И тем не менее кто из слышавших Эруция в то самое утро мог сомневаться в том, что он выиграл свое дело?
And yet, what man who heard him from the Rostra that morning could doubt that Gaius Erucius had won his case?
Сули Рам Кикура предложила ему – несмотря на мягкие возражения Ольми – воспользоваться этой возможностью, чтобы изложить свое дело.
Suli Ram Kikura had suggested—against Olmy’s mild objections--that he might use this opportunity to state his case.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test