Übersetzung für "свет от тьмы" auf englisch
Свет от тьмы
Übersetzungsbeispiele
Благословен Ты, Г-сподь, Б-г наш, отделивший святое от будничного, и свет от тьмы,
Blessed are You, Lord, who separates sacred from secular, light from darkness,
"Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной, "отделивший святое от будничного, "свет от тьмы, Израиль от других народов,
Blessed are You, Lord our God, King of the universe Who distinguishes the sacred from the secular light from darkness, Israel from the nations the seventh day of rest from the six days of labor.
Что за монета, которая отделяет добро от зла, свет от тьмы, что это, что связывает их вместе, но вечно не даёт соединиться?
What is the coin that separates good from evil, light from dark, what is it that binds them together, yet keeps them eternally apart?
В избранных ими материалах они отделили свет от тьмы, верх от низа и наружное от внутреннего. При воссоединении их Жезл и Скипетр взаимно уничтожат и друг друга, и все, сотворенное их силой. "Совместить воплощенное и развоплощенное!"
From the pool of materials they both had contributed, they drew light from dark, in from out, and up from down. The material in the staff and the sceptre were divided by magick into forms that would destroy each other and negate each other’s work.” Desecrate and create at the same time.
light from the darkness
Если наткнёшься на статью по части преступлений о человеке по имени Вениамин Чадновский или о чём ни будь, заставляющем город усомниться, что я являюсь той тонкой линией, отделяющей свет от тьмы.
If you ever come across any article regarding a major crime, a man named Benjamin Chudnofsky or anything that makes this city think, that I'm not the fine line protecting the light from the darkness...
«Кровь – вот все, что отделяет свет от тьмы».
Blood is all that separates the light from the dark.
Затем пришел Ялдаваоф и оторвал свет от тьмы.
Then came Yaldabaoth and rent the light from the darkness.
Время, когда невозможно отличить Свет от Тьмы, а Тьму от Света.
The time when it’s impossible to tell the Light from the Darkness, or the Darkness from the Light.
За два дня Господь Бог успел отделить свет от тьмы и воду от суши — если уж говорить о болотах.
In two days the Lord God divided the light from the darkness and the water from the dry land—since we happen to be talking about swamps.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test