Übersetzung für "с преступным умыслом" auf englisch
С преступным умыслом
Übersetzungsbeispiele
Как видно, для возбуждения преследования по этому Указу наличие преступного умысла не требуется.
As can be seen, there is no criminal intent needed for prosecution under this Ordinance.
Эти нападения явились беспрецедентными по уровню насилия и свидетельствуют о безумном преступном умысле.
These attacks reached an untenable level of violence and reflect an insane criminal intent.
220. Группа не стремится к установлению преступного умысла в действиях отдельных лиц.
220. The Panel does not attempt to determine criminal intent in the actions of individuals.
Кроме того, в событиях, расследованием которых занималась Комиссия, не было выявлено преступного умысла.
Nor has it been demonstrated that there existed a criminal intent in the events investigated by the Commission;
Суд пришел к выводу о прямом преступном умысле сына автора на лишение жизни г−на Джамалова.
The court concluded that the author's son had a direct criminal intent to kill Mr. Dzhamalov.
Суд отклонил это ходатайство на том основании, что только суд правомочен усматривать наличие или отсутствие в действиях преступного умысла.
The court turned down this request as the court alone is competent to interpret criminal intent.
Сексуальное насилие, точно так же, как и вербовка и использование детей, всегда является преднамеренным, целенаправленным и непосредственным следствием преступного умысла.
Like the recruitment and use of children, sexual violence is always deliberate, targeted and a direct consequence of criminal intent.
Решением суда № 473/криминал от октября месяца один из обвиняемых был признан невиновным и оправдан за отсутствием состава преступного умысла.
In Judgment No. 473 of [ ] October, one of the accused was acquitted on the grounds that he had had no criminal intent.
Наконец, Сай Ньюнт Лвин действовал добросовестно, без преступного умысла, законным образом осуществляя свое право на свободу выражения мнений.
Finally, Sai Nyunt Lwin was acting in good faith without criminal intent and lawfully exercising his right to freedom of expression.
Учитывая выдающиеся заслуги в деле создания предварительной (докоммунистической) литературы, отсутствие наличия в его действиях преступного умысла, отсталость его мировоззрения и за давностью лет Карцева Виталия Никитича:
Considering the outstanding services Vitaly Nikitich Kartsev has rendered to the cause of preliminary (precommunist) literature, and considering the lack of any criminal intent in his actions, the backwardness of his worldview, and his advanced age:
В таком случае и Хилтоны, и миссис Стабс, и миссис Доналд — жена садовника, и приходящая прислуга из деревни также могли располагать этими сведениями и выболтать их кому угодно безо всякого преступного умысла.
In which case the Hiltons, Mrs. Stubbs, Mrs. Donald the gardener’s wife, and the dailies from the village could also have been in possession of the facts and could have passed them on just by way of gossip and without any criminal intent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test