Übersetzung für "с области" auf englisch
С области
  • from the region
  • with the area
Übersetzungsbeispiele
from the region
Участники практикума определили характерные для региона области риска и сообщили о возможностях участия в работе по каждой из областей.
Participants identified hazard areas from the region, indicating possible involvement in each area.
Такая диспропорция наблюдается во всех областях, хотя она и проявляется по-разному в зависимости от области.
This disparity is found in all regions, even though it manifests itself differently from one region to another.
Так, например, в 2003 году на Кубе было осуществлено нескольких региональных проектов в области реформы и модернизации, а также проектов в области профессионального обучения.
So, for example, in 2003 Cuba benefited from several regional reform and modernization projects, along with operational training projects.
И кантианцы, подобно юмистам, называют материалистов трансцендентальными реалистами, «метафизиками», совершающими незаконный переход (по-латыни transcensus) из одной области в другую, принципиально отличную, область.
And the Kantians, like the Humeans, call the materialists transcendental realists, “metaphysicians,” who effect an illegitimate passage (in Latin, transcensus) from one region to another, fundamentally different, region.
Ширина края поля – от области с нормальной интенсивностью до области, в которой интенсивность равна нулю, – составляет, судя по всему, не более десяти миллионов миль.
The fringe of the field — from the region of full intensity to the region of no effect at all — is perhaps only ten million miles wide.
with the area
Будущая работа в области публичных закупок и смежных областях
Future work in the area of public procurement and related areas
Он представлял себе окружавшую их область времени – но «здесь-и-сейчас» оставалось для него тайной.
He knew the time-area surrounding them, but the here-and-now existed as a place of mystery.
– бухнул Фруумфондел. – Мы требуем четкого разграничения областей сомнений и неуверенности!
shouted Vroomfondel, “we demand rigidly defined areas of doubt and uncertainty!”
Как мне кажется, работа подобной программы не может не вызвать чрезвычайного интереса со стороны общественности и, вследствие этого, оживления во всех областях философии.
And it occurs to me that running a programme like this is bound to create an enormous amount of popular publicity for the whole area of philosophy in general.
— А потом мы решили вообще углубиться в область защиты от Темных искусств, это же просто денежная жила! — азартно подхватил Джордж. — Классная штука!
“And then we thought we’d get into the whole area of Defense Against the Dark Arts, because it’s such a money spinner,” continued George enthusiastically. “This is cool.
Они оба сели на мостовой и не без стеснения стали наблюдать за гипертрофированными детьми, игравшими в песочек, и дикими лошадьми, с топотом перевозящими по небу штабеля усиленных ограждений для областей неизведанного.
They both sat on the pavement and watched with a certain unease as huge children bounced heavily along the sand and wild horses thundered through the sky taking fresh supplies of reinforced railings to the Uncertain Areas.
Они прислали нам дары – дистикомбы их собственного производства… карты нескольких областей пустыни, окружающих бывшие опорные пункты Харконненов… – Хават опустил голову. – Доклады их разведки оказались абсолютно достоверными и значительно помогли нам в переговорах с Арбитром Смены.
They've sent us a gift—stillsuits of their own manufacture . maps of certain desert areas surrounding strongpoints the Harkonnens left behind—" He glanced down at the table. "Their intelligence reports have proved completely reliable and have helped us considerably in our dealings with the Judge of the Change.
В предрассветную область.
In the predawn area.
Это его область, а не моя.
That was his area, not mine.
Это не моя область.
That's not my area.
Может быть, это морянская область?
Was this a Merman area?
– Его нет в области поиска.
“It is not in the search area,” he said.
— В этой области я не специалист.
“This isn’t my area of expertise.
- спросил Шейн.- Это значит, они слепы в этой области - им чего-то не хватает именно в этой области.
Shane said. "It means they're blind in that area—they're lacking in that area.
В этой области Дольф – штафирка.
In this area Dolph was the civvie.
— И… какие области затронуты?
‘And…which areas will be hit?’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test