Übersetzung für "с низшим" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Минимальный радиус в низшей точке продольного профиля
Minimum radii at the lowest point of the vertical alignment
На низшем уровне находятся окружные или магистратские суды.
At the lowest level are the District Courts or the Magistrates' Courts.
Раньше она равнялась пятой части, потом десятой, как и с серебра, но выяснилось, что рудники не могут выдержать даже низшей из этих ставок.
It was once a fifth, and afterwards a tenth, as in silver; but it was found that the work could not bear even the lowest of these two taxes.
Во-первых, почти повсеместно в Великобритании, даже для самых низших видов труда, существует разница между летней и зимней заработной платой.
First, in almost every part of Great Britain there is a distinction, even in the lowest species of labour, between summer and winter wages.
Имеется много очевидных симптомов того, что заработная плата нигде в нашей стране не определяется этой низшей нормой, совместимой с простой человечностью.
There are many plain symptoms that the wages of labour are nowhere in this country regulated by this lowest rate which is consistent with common humanity.
Следует, однако, заметить, что законная норма процента, хоть она и должна несколько превышать низшую рыночную норму, все же не должна превышать ее слишком намного.
The legal rate, it is to be observed, though it ought to be somewhat above, ought not to be much above the lowest market rate.
Никакой закон не в силах понизить обычную норму процента ниже самой низшей рыночной нормы, существующей в момент издания закона.
No law can reduce the common rate of interest below the lowest ordinary market rate at the time when that law is made.
Если эта законная норма устанавливается ниже низшей рыночной нормы, то последствия этого будут почти такие же, как и при полном воспрещении взимания процента.
If this legal rate should be fixed below the lowest market rate, the effects of this fixation must be nearly the same as those of a total prohibition of interest.
Лицо, уплачивающее не более этого, оплачивает, очевидно, лишь действительную стоимость риска или низшую цену, по какой оно может разумно рассчитывать застраховать его.
The person who pays no more than this evidently pays no more than the real value of the risk, or the lowest price at which he can reasonably expect to insure it.
Многие рабочие, принадлежащие к высшим отраслям труда, не имея возможности найти занятия по своей специальности, будут рады найти его в низшем разряде.
Many who had been bred in the superior classes, not being able to find employment in their own business, would be glad to seek it in the lowest.
В последних вы по общему правилу найдете, что гораздо большая часть одежды и домашней обстановки низших классов состоит из предметов заграничного производства, чем в странах бедных.
In the latter, you will generally find, both in the clothes and household furniture of the lowest rank of people, a much greater proportion of foreign productions than in the former.
Низшие молекулы неорганической материи составляют низшие ступени этой лестницы.
The lowest molecules of inorganic matter constituted the lowest steps.
Следует ли считать такое улучшение положения низших слоев народа выгодным или невыгодным для общества?
Is this improvement in the circumstances of the lower ranks of the people to be regarded as an advantage or as an inconveniency to the society?
Не говорю уже о том, что преступления в низшем классе, в последние лет пять, увеличились;
I am not even referring to the fact that crime has been increasing among the lower classes over the past five years;
Бедность низших слоев народа в Китае далеко превосходит бедность самых нищенских наций Европы.
The poverty of the lower ranks of people in China far surpasses that of the most beggarly nations in Europe.
Однако такое духовенство, ухаживающее за высшими классами, очень склонно пренебрегать вообще средствами, служащими сохранению его влияния и авторитета среди низших классов.
Such a clergy, however, while they pay their court in this manner to the higher ranks of life, are very apt to neglect altogether the means of maintaining their influence and authority with the lower.
Подушные налоги, поскольку они взимаются с низших классов населения, представляют собой прямой налог на заработную плату и связаны со всеми отрицательными сторонами такого налога.
Capitation taxes, so far as they are levied upon the lower ranks of people, are direct taxes upon the wages of labour, and are attended with all the inconveniences of such taxes.
Маркс, не пускаясь в утопии, определил подробнее то, что можно теперь определить относительно этого будущего, именно: различие низшей и высшей фазы (ступени, этапа) коммунистического общества.
Without building utopias, Marx defined more fully what can be defined now regarding this future, namely, the differences between the lower and higher phases (levels, stages) of communist society.
На остальных же, бывших в распивочной, не исключая и хозяина, чиновник смотрел как-то привычно и даже со скукой, а вместе с тем и с оттенком некоторого высокомерного пренебрежения, как бы на людей низшего положения и развития, с которыми нечего ему говорить.
But at the others in the tavern, not excluding the proprietor, the official looked somehow habitually and even with boredom, and at the same time also with a certain shade of haughty disdain, as at people of lower position and development with whom he saw no point in talking.
Вот это коммунистическое общество, которое только что вышло на свет божий из недр капитализма, которое носит во всех отношениях отпечаток старого общества, Маркс и называет «первой» или низшей фазой коммунистического общества.
It is this communist society, which has just emerged into the light of day out of the womb of capitalism and which is in every respect stamped with the birthmarks of the old society, that Marx terms the "first", or lower, phase of communist society.
Даже в тех государствах, где не существовало такого запрещения, как, например, в Риме и Афинах, масса народа фактически была отстранена от всех тех промыслов, какими в настоящее время занимаются обычно низшие слои населения городов.
Even in those states where no such prohibition took place, as in Rome and Athens, the great body of the people were in effect excluded from all the trades which are, now commonly exercised by the lower sort of the inhabitants of towns.
Она именно состоит в том, что люди, по закону природы, разделяются вообще на два разряда: на низший (обыкновенных), то есть, так сказать, на материал, служащий единственно для зарождения себе подобных, и собственно на людей, то есть имеющих дар или талант сказать в среде своей новое слово.
It consists precisely in people being divided generally, according to the law of nature, into two categories: a lower or, so to speak, material category (the ordinary), serving solely for the reproduction of their own kind; and people proper—that is, those who have the gift or talent of speaking a new word in their environment.
Надо сказать, они, как правило, из низших слоев.
You might say that they belong to the lower orders.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test