Übersetzung für "риоача" auf englisch
Риоача
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Национальные тюрьмы переполнены на 38%, а в камерах тюрем Риоача, Вальедупар, Араука, Букараманга, Меделин, Кали и Итаги, рассчитанных на 49 600 человек, содержится 68 000 заключенных.
Nationally, prisons are at 38 per cent over capacity; there are 68,000 inmates occupying 49,600 places in the prisons of Riohacha, Valledupar, Arauca, Bucaramanga, Medellín, Cali and Itaguí.
42. Наиболее крупные городские концентрации чернокожих общин находятся в Буэнавентуре, Кибдо, Тумако, Гуапи, Пуэрто-Техада, Сантандер-де-Киличао, Пуэрто-Беррио, Пуэрто-Бойяка, Дорадас, Турбо, Картахена, Барранкилья, Санта-Мария, Кали и Риоача.
The major urban concentrations of Blacks may be found in Buenaventura, Quibdó, Tumaco, Guapi, Puerto Tejada, Santander de Quilichao, Puerto Berrío, Puerto Boyacá, Dorada, Turbo, Cartagena, Barranquilla, Santa Marta, Cali and Riohacha.
В результате взрыва погибли три ребенка, большое число людей получили ранения и было уничтожено приблизительно 30 домов. 21 октября бойцы АНО установили перед жилым домом в муниципии Эль-Пеньол (Антьокия), взрывное устройство весом 50 кг, в результате взрыва которого погибло пять человек, включая одного младенца. 22 октября в результате подрыва газопровода вблизи Риоача (Гуахира), совершенного КРВС, погибла одна женщина со своими четырьмя детьми.
On 21 October, the ELN used 50 kg of explosives to attack a residence in the municipality of El Peñol (Antioquia), killing five, including a baby. On 22 October, FARC carried out a terrorist attack on the oil pipeline near Riohacha (Guajira), resulting in the death of a woman and her four young children.
– От Риоачи зависит судьба всего нашего мира.
“The fate of the world depends on Riohacha.”
«Нет такой жертвы, на которую мы бы не пошли, чтобы спасти Риоачу», – сказал он.
“There is no sacrifice we are not prepared to make to save Riohacha,” he said.
– В данный момент мне все равно – или в Кукуту, или в Риоачу.
“Right now I don’t care if it’s Cúcuta or Riohacha,” he said.
Когда с перевала они наконец увидели Риоачу, генерал Викторио Медина уже был расстрелян.
When they saw Riohacha from a ridge in the mountains, General Victorio Medina had been shot.
В самом деле, пробыв довольно долго в Риоаче, Лоренсо Даса решил вернуться домой.
And in fact, after a prolonged stay in Riohacha, Lorenzo Daza had decided to come home.
Когда же наконец были получены конкретные известия из Риоачи, те оказались хуже самых плохих предчувствий.
When at last definitive news was received from Riohacha, it was more serious than any evil premonition.
Полковник Аурелиано Буэндиа, отступавший с боями от Риоачи, послал его с поручением к Аркадио.
Colonel Aureliano Buendía, whom he had left fighting in retreat near Riohacha, had given him a message for Arcadio.
Когда близнецов выпустили, они остались в Риоаче, откуда всего день пути до Манауре, где жила вся семья.
When the twins were absolved they remained in Riohacha, only a day’s trip from Manaure, where the family was living.
Все же она сказала, что собирается провести последние годы у своей двоюродной сестры, живущей в Риоаче.
She tried to be more precise, however, saying that she was going to spend her last years with a first cousin who lived in Riohacha.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test