Übersetzung für "решить сделать" auf englisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
М.З.А. решил сделать это, чтобы "взять на себя ответственность в качестве отца".
M.Z.A. decided to do just that, "in order to take his responsibility as a father".
Если Рабочая группа решит сделать это, то к делегации Украины будет обращена просьба о внесении предложения в данной связи.
Should the Working Party decide to do so, the delegation of Ukraine should be invited to make a proposal to this effect.
Мы решили сделать это, поскольку Чили твердо верит в ценность демократии как краеугольного камня мира и международного сосуществования, а парламент - это сама суть любого демократического режима.
We decided to do so because Chile firmly believes in the value of democracy as a cornerstone of peace and international coexistence, and a parliament is the very essence of any democratic regime.
Однако, чтобы не терять ценного времени, несмотря на полное отсутствие персонала и финансовых ресурсов, судьи решили сделать все, что в их силах, для того чтобы заложить основу для реального достижения целей Трибунала.
However, rather than allow precious time to be wasted, and notwithstanding the total lack of staff and financial resources, the judges decided to do what they could to set the stage for the eventual accomplishment of the Tribunal's objectives.
Несмотря на это всеобщее осуждение, Израиль решил сделать то, что он всегда делал раньше, а именно проигнорировать волю международного сообщества, выраженную в последней резолюции Совета Безопасности и неоднократно выражавшуюся в течение многих лет в Генеральной Ассамблее и в Совете.
Despite that universal condemnation, Israel decided to do what it has always done in the past: to ignore the will of the international community as expressed in the latest Security Council resolution and as expressed over many years in the General Assembly and the Council.
Единственный момент, по которому нам надо получить подтверждение, прежде чем мы приступим к делу, состоит в том, чтобы действительно заручиться готовностью учесть вклад Конференции по разоружению в Нью-Йорке со стороны Генерального секретаря в любой форме, в какой он в своей мудрости решит сделать это.
The only point on which we need to have confirmation before we proceed is that there would indeed be a readiness to consider the input of the Conference on Disarmament in New York on the part of the Secretary-General in whatever he in his wisdom decides to do.
Условия календаря могут быть разработаны без необходимости внесения изменений в договоры, как, впрочем, один из договорных органов решил сделать еще до внедрения комплексного решения, которое предлагает глобальный календарь, исходя вместо этого из обязательств по представлению отчетности со стороны своих собственных государств-участников.
The modalities of the Calendar could be worked out without the need to amend the treaties, as indeed one treaty body has decided to do in advance of the comprehensive solution that the global Calendar offers, based instead on the reporting obligations of its own State parties.
Г-н да РОЧА ПАРАНЬОС (Бразилия) (перевод с английского): Г-н Председатель, я не собирался брать слово сегодня утром, но я решил сделать это, чтобы четко выразить нашу полную поддержку предложения, которое только что было сделано послом Ирландии Мэри Уилан.
Mr. da ROCHA PARANHOS (Brazil): I did not have the intention of taking the floor this morning, but I decided to do so in order to indicate clearly our full support for the proposal that has just been presented by Ambassador Mary Whelan of Ireland.
Кроме того, участники совещания единодушно признали необходимость того, чтобы страны субрегиона совместно рассмотрели вопросы трансграничной безопасности, и решили сделать это в контексте двадцать шестого совещания на уровне министров, дабы начать вырабатывать согласованный подход (см. A/62/96).
Further, the meeting unanimously recognized the need for countries in the subregion to jointly examine issues of cross-border security, and decided to do so in the context of the twenty-sixth ministerial meeting, in order to begin to develop a concerted approach (see A/62/96).
– Да, господин, – Бунтаро и сам уже решил сделать это.
"Yes, Sire." Buntaro had already decided to do that.
Я решила сделать небольшое мое собственное исследование.
I decided to do a little exploring of my own.
Действуя импульсивно, он решил сделать что-нибудь грубое, вульгарное.
On impulse, he decided to do something rude and vulgar.
— Что же вы решили сделать? — спросил Ульрих кротко.
“What have you two decided to do, then?” Ulrich said meekly.
И мы решили сделать демократию неизменной реальностью жизни.
We have decided to make democracy an immutable reality.
Он надеется, что правительство в скором времени решит сделать заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции.
He hoped that the Government would decide to make the declaration under article 14 of the Convention shortly.
Если Комитет решит сделать такие заседания постоянными, Рабочая группа по сообщениям как таковая станет не нужна.
If the Committee decided to make such meetings a permanent fixture, the Working Group on Communications, as such, would become obsolete.
Поскольку он не смог найти такой банк, священник решил сделать покупки, и в частности купить дрова для церкви в Софии.
Failing to find one, he apparently decided to make some purchases, including logs of wood for a church in Sofia.
На первом Совещании государств-участников в мае 1999 года было решено сделать доклады по статье 7 открытыми для общественности.
At the First Meeting of States Parties in May 1999 it was decided to make Article 7 reports publicly available.
239. Следуя призыву Президента Республики, правительство решило сделать интеграцию и борьбу с проявлениями дискриминации одной из своих приоритетных задач.
239. The Government, at the urging of the President, has decided to make integration and action to combat discrimination one of its priorities.
Европейский союз полностью осознает важность выборов и наблюдения за их ходом, поскольку было решено сделать это предметом наших первых совместных действий.
The European Union was fully aware of the importance of the electoral process and of observing it, since it decided to make this the object of one of its first common actions.
Мы были вынуждены потратить огромную долю нашего бюджета на достижение - и все же, несмотря на это, решили сделать моральный выбор: не господствовать над другим народом.
We have had to spend a great part of our budget to make peace — and yet, despite all this, we decided to make a moral choice: not to dominate another people.
Возьмем, к примеру, Уганду, где правительство решило сделать реальностью всеобщее начальное образование и предприняло радикальный шаг в этом направлении, отменив все соответствующие платежи, связанные со школьным обучением.
Take the case of Uganda, where the Government decided to make the universal primary education a reality and took a radical step of eliminating all school fees.
Таким образом, Африка стала центром внимания международного сообщества, и мы рады отметить, что Организация решила сделать развитие Африки одним из своих важнейших приоритетов.
Africa has thus moved to the centre of the international community's concerns, and we are pleased to note that the Organization has decided to make Africa's development one of its first priorities.
Когда президент решит сделать заявления.
Whenever the president himself decides to make a statement.
— Ты, наверное, решила сделать карьеру военной медсестры.
“You’ve decided to make a career of Army nursing.
Вдохновение снизошло на меня, и я решил сделать что-то для нее сегодня вечером.
Inspiration hit, and I decided to make something for her tonight.
Кто-то решил сделать бесполезной всю его учебу и подготовку.
Someone had decided to make all his training and study worthless.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test