Übersetzung für "рассматривать как таковой" auf englisch
Рассматривать как таковой
Übersetzungsbeispiele
Их следует рассматривать как таковые на этом пленарном заседании.
They should be considered as such by this plenary.
Индивидуальные активы должны рассматриваться как таковые, и соответствующее положение должно быть включено в добрачное соглашение.
Individual assets to be considered as such, a provision in this regard should be included in the pre-marital agreement.
В эпоху глобализации человечество стало неразрывно связанным и должно рассматриваться как таковое.
In an era of globalization humanity has become indivisible and must be treated as such.
40. Лица пожилого возраста не составляют однородную группу и их не следует рассматривать как таковую.
40. Older persons are not a homogenous group and should not be treated as such.
Вопрос об Объединенной инспекционной группе выделен в отдельный пункт повестки дня и должен рассматриваться как таковой.
The issue of the Joint Inspection Unit had been allocated a separate agenda item, and it should be treated as such.
В то время как возражение, высказанное в виде предложения об альтернативной интерпретации, рассматривается само по себе как заявление о толковании, простое возражение на заявления о толковании не следует рассматривать как таковое.
While an opposition made by way of proposing an alternative interpretation was treated as an interpretative declaration by itself, a simple opposition to interpretative declarations should not be treated as such.
В связи с этим неэффективность подпадает под категорию исключений из нормы о местных средствах правовой защиты и рассматривается как таковое в данном положении.
Ineffectiveness therefore belongs to the category of exceptions to the local remedies rule and is treated as such in this provision.
Эти односторонние заявления на самом деле являются оговорками и вследствие этого должны рассматриваться как таковые, в том числе с точки зрения их материальной и формальной действительности.
These unilateral statements are, in reality, reservations and accordingly must be treated as such, including with respect to their permissibility and formal validity.
Из основополагающих документов УВКБ вытекает, что эта деятельность так же важна, как и деятельность по защите и оказанию помощи, и поэтому ее следует рассматривать как таковую.
It derives from the UNHCR basic texts that it has the same importance, as a legislative mandate, as protection and assistance, and should have been treated as such.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test