Übersetzung für "рассматривать в соответствии" auf englisch
Рассматривать в соответствии
Übersetzungsbeispiele
considered in accordance
Любые такие потребности будут рассматриваться в соответствии с утвержденными бюджетными процедурами.
Any such requirements will be considered in accordance with established budgetary procedures.
2. Представление рассматривается в соответствии с правилами о конфиденциальности, содержащимися в приложении II к настоящим правилам.
2. The submission shall be considered in accordance with the rules on confidentiality contained in Annex II to these rules.
3. Представление рассматривается в соответствии с правилами о конфиденциальности, содержащимися в приложении II к настоящим Правилам.
3. The submission shall be considered in accordance with the rules on confidentiality contained in Annex II to these Rules.
Поэтому обязательства государств оказывать помощь в деле судебного преследования должны также рассматриваться в соответствии с принципом дополняемости.
Therefore, the obligations of States to assist in a prosecution should also be considered in accordance with the principle of complementarity.
8. Финансовые последствия на двухгодичный период 2012-2013 годов будут рассматриваться в соответствии с установленными бюджетными процедурами.
The financial implications for the biennium 2012-2013 would be considered in accordance with established budgetary procedures.
Просьбы о передаче производства, поступающие от других государств, будут рассматриваться в соответствии с Законом о судоустройстве и Законом о выдаче.
Requests for the transfer of proceedings from other States will be considered in accordance with the Court Administration Act and the Extradition Act.
Правонарушения, совершенные несовершеннолетними, рассматриваются в соответствии с теми же процедурами, что и правонарушения, совершенные взрослыми, как на этапе расследования, так и на этапе судебного разбирательства.
Offences committed by minors are treated according to the same procedures as those committed by adults, both at the phase of investigation and trial.
Польша отметила проблему лиц, рожденных до Второй мировой войны и рассматриваемых (в соответствии с правилом границ, существующих на момент переписи) в качестве рожденных за границей.
Poland mentioned the problem of people born before the Second World War and are treated (according to the rule of boundaries existing at the time of census) as born abroad.
28. Одновременно с этим статья 11 Уголовно-процессуального кодекса устанавливает, что: "Все люди равны перед законом, и их действия должны рассматриваться в соответствии с одними и теми же правилами.
28. Article 11 of the Code of Criminal Procedure for its part provides that: "All persons are equal before the law and should be treated according to the same rules.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test