Übersetzung für "раньше времени" auf englisch
Раньше времени
Übersetzungsbeispiele
Вследствие жестокого обращения у нее не две недели раньше времени началась менструация, однако ей не дали возможности пойти в душ.
As a consequence of the maltreatment her menstrual period commenced two weeks ahead of time, but she was not allowed to clean herself.
В случае, если мы завершим свои общие прения раньше времени, то есть во вторник до обеда, мы сможем заслушать этот доклад во второй половине дня во вторник.
In case we conclude our general debate ahead of time on Tuesday afternoon, we could listen to that report in the latter part of Tuesday afternoon.
- Это было запланировано раньше времени?
- Was it planned ahead of time?
Да, они приехали раньше времени.
Yes, they got here ahead of time.
Не надо было мне вас расстраивать раньше времени.
You should know! Now you worry ahead of time.
Эй, ты не должна разворачивать бумажку раньше времени? - Эй!
Are you supposed to open that ahead of time?
Поскольку тебя там не будет, я расскажу тебе раньше времени.
Since you won't be there, I'll tell you ahead of time.
Заставить её трястись в коляске и родить раньше времени?
Want her to be jounced over rough roads and have the baby ahead of time?
Я просто хочу, чтобы вы скажи мне эти вещи раньше времени.
I just wish that you would tell me these things ahead of time.
- Я насчёт всех, но об этом не должны узнать раньше времени.
Both. All of us. And I don't want them to figure it out ahead of time.
Слушай, самое романтичное место в мире, ты не знаешь, что оно будет романтичным раньше времени.
Look, look, the most romantic place in the world, you don't know it's gonna be romantic ahead of time.
И то, что мы появились раньше времени, заставило строителей поторопиться.
We were pushing them by coming down ahead of time.
Каждую среду я читал по лекции в компании «Хьюз Эйркрафт». Однажды, приехав туда раньше времени я, по обыкновению, флиртовал с секретаршей, и тут появилось с полдесятка человек — женщина и несколько мужчин.
I used to give a lecture every Wednesday over at the Hughes Aircraft Company, and one day I got there a little ahead of time, and was flirting around with the receptionist, as usual, when about half a dozen people came in—a man, a woman, and a few others.
И обычно приходишь раньше времени.
Usually you get there way ahead of time.
– Как бы нас самих раньше времени не зафиксировали! – А местные?
- No matter how we ourselves were fixed ahead of time! - And the locals?
Мне бы не хотелось, чтобы ты раньше времени проговорилась, что я это подготовила.
I prefer that you not mention that I prepared it ahead of time.
Если вы хотите достичь цели, не должно быть ни звука раньше времени.
If you are to gain your purpose, there must be no sign ahead of time.
— Рискованная. И станет еще рискованнее, если больше людей узнает о ней раньше времени.
said Dilullo, "and the more people who know about it ahead of time, the riskier it'll be.
Никто не должен раньше времени узнать, что Джузеппе Бальдини изменил свою жизнь.
No one needed to know ahead of time that Giuseppe Baldini had changed his life.
Чего хотите? И запомните, вы появились раньше времени, а значит, у вас его ещё нет!
What do you want? You might as well know ahead of time, you shan't have it."
Но так уж вышло, что в пивную он пришел раньше времени, ну и записался в очередь, в бильярд поиграть.
So what happened was he got in the boozer ahead of time and wound up sticking his name down for a game of pool.
Далее, снабдить их защитной системой, которая поджарит мозг жертвы, если кто-нибудь попытается удалить имплантант раньше времени.
something which would fry the brain of the subject if anyone tried removing the implant ahead of time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test