Übersetzung für "разделяет их" auf englisch
Разделяет их
  • shares them
  • share their
Übersetzungsbeispiele
shares them
Более того, мы разделяем их.
In fact, we share them.
Делегация Республики Таджикистан с глубоким пониманием относится к аргументам, изложенным по данному вопросу уважаемым представителем Китая, и полностью разделяет их.
The delegation of the Republic of Tajikistan is deeply sympathetic to the arguments on this issue put forward by the representative of China and fully shares them.
Мы полностью отдаем себе отчет в том, что другие страны имеют иные приоритеты, и мы, безусловно, уважаем их позиции, хотя и не разделяем их.
We are well aware that the priorities of other countries are different, and we obviously respect their positions, although we do not share them.
Хотя моя делегация считает эти опасения вполне понятными и в определенной степени разделяет их, мы полагаем, что КР пора попытаться предпринять шаги в новых направлениях.
Even if my delegation considers these apprehensions to be understandable, and shares them to a certain extent, we hold that the time has come for the CD to try steps in new directions.
Верующие и философы-агностики имеют право пропагандировать свои убеждения, пытаться добиться того, чтобы другие люди разделяли их, и даже пытаться обратить в свою веру тех, к кому они обращаются>>.
Believers and agnostic philosophers have a right to expound their beliefs, to try to get other people to share them and even to try to convert those whom they are addressing.
111. В этой связи нужно в первую очередь выделить основные демократические принципы, согласно которым каждый человек имеет право действовать свободно, придерживаться своих культурных традиций, развивать средства культурного самовыражения и творчества, разделять их с другими и т.д.
111. In this regard, emphasis should be placed primarily on basic democratic principles, such as those according to which everyone has the right to freedom of action, to exercise their own cultural practices, to express themselves in the language of their choice, to produce cultural and creative expressions and to share them with others.
И мы разделяем их: гнев, отчаяние, взгляды.
And we share them! The anger, the frustration, the vision.
Он разделял их с продавцом подержанных машин, неким мистером Гай Трандлом.
favours and affections, sharing them with a married used car salesman, a certain Mr Guy Trundle.
У тебя было столько хлопот, чтобы принести мне такие вкусности, и мы никогда не разделяли их вместе.
You go to all this trouble to bring me these delicious meals, and we never share them.
Я бежала от тебя, потому что ты можешь уважать мои ценности, но не разделяешь их и не собираешься менять это.
I ran away from you because you may respect my values but you don't share them and you are not going to change.
Что значит – разделяют идеи или не разделяют?
What does that mean—they share my ideas, they don’t share them?
Поверьте, я полностью разделяю их!
Indeed, you must believe that I share them!
Ты знаешь об этом, Рабек, да что я говорю — ты же разделял их вместе со мной.
You know them, Rabecque, for you have shared them with me.
— Это не дурацкие идеалы, — сердито сказал Сол. — И они есть не только у Икарона. Я разделяю их.
“They’re not foolish ideals,” Sol said angrily. “And they aren’t Icaron’s alone. I share them.
Если она должна была стать его спутницей, она должна узнать о его позывах, и даже, возможно, разделять их.
If she was to be his mate, she’d have to know his cravings, and perhaps even share them.
share their
Мы разделяем их боль, мы разделяем их скорбь.
We share in their pain; we share in their sorrow.
И я разделяю эти их озабоченности".
These are concerns that I share.
Мы разделяем такой подход.
We share this sentiment.
Мы разделяем эти взгляды.
We share these views.
Мы разделяем эту оценку.
We share this assessment.
Я разделяю эту обеспокоенность.
I share that concern.
Я разделяю их огорчение.
I share their frustration.
Я не разделяю их фантазии.
I do not share their fantasy.
Мы разделяем их великие планы?
Do we share their grand designs?
Но Джоуб не разделял их энтузиазма.
But Gob didn't share their enthusiasm.
Разделять их игры, их чувство юмора.
Share their games, their sense of humour.
И как я уже сообщал, я не разделяю их подозрений.
As I told you, I do not share their suspicions.
Шотландцы хотят чтобы их дела решились мужчинами, которые разделяют их национальность.
Scots want their affairs managed by men who share their nationality.
Я не хочу разделять их участь, бесконечные скитания в этой песчанной пустыне.
I don't want to share their fate... wandering endlessly in that sandy desert.
И единственная проблема, они не будут иметь дела с тем, кто не разделяет их представление о семейных ценностях.
The only problem is, they won't do business With anyone who doesn't share their family values,
Хотя я и не разделяю их веры, я рада, что Брат Тео и его монахи у нас на борту.
Though I don't share their belief, I'm glad to have Brother Theo and his monks onboard.
Мы не разделяем их убеждений и по этой причине мы преследуемся и вынуждены жить в тайниках под поверхностью.
We do not share their beliefs and for that reason we are persecuted and driven to live in the secret places beneath the surface.
Но никто не разделял его счастия;
But no one shared his happiness;
Они должны видеть, что я разделяю их восторг…
They must see that I share their elation.
– А мы их и разделяем, – сказал фримен. – Я видел, как вы бились с Харконненами.
"We are sharing," the Fremen said. "I have seen you fight Harkonnens.
Я чувствую… других внутри себя… но я боюсь разделять это с тобой. – Почему?
sense the others with me, but I'm afraid to share with you." "Why?"
Нет ни одного человека, мало-мальски здорового и бодро настроенного, который не разделял бы ее.
There is no man living who, when in tolerable health and spirits, has not some share of it.
- ворчали Нори и Дори, разделявшие взгляды хоббита, касаемо еды - почаще и посытнее.
groaned Dori and Nori (who shared the hobbit’s views about regular meals, plenty and often).
– Мы оба сражаемся против Харконненов, – сказал Хават. – Разве не должны мы разделять, все проблемы и тяготы войны?
"We both fight Harkonnens," Hawat said. "Should we not share the problems and ways of meeting the battle issue?"
– Но не разделяешь ее.
"But you don't share it.
— И ты разделяешь их пессимизм?
And you share their pessimism?
Разделять его предрассудки.
Share his prejudices.
Следует ли мне разделять его.
Whether I should share it.
Она разделяла его тревоги.
She shared his anxieties.
Он разделял ее отвращение.
He shared her disgust;
– У тебя нет разделяющего ножа.
“You’ve got no sharing knife.
«...А у меня есть разделяющий нож».
I have a sharing knife.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test