Übersetzung für "разгружаться в" auf englisch
Разгружаться в
  • unload in
  • unloaded in
Übersetzungsbeispiele
unload in
Судно разгружается с использованием судовых насосов.
The vessel is unloaded with the on-board pumps.
Можно ли в этом случае разгружать пропан только с помощью компрессоров?
Can propane be unloaded using the compressors only?
относятся к партиям товаров, которые должны разгружаться на таможенной территории Сообщества и которые пересылаются вместе с товарами, которые должны разгружаться в третьей стране; или
relate to consignments of goods which must be unloaded in the Customs territory of the Community and which are conveyed with goods to be unloaded in a third country; or
D Да, если Вы грузите или разгружаете газойль.
D Yes, when you are loading or unloading diesel fuel
Можно ли разгружать пропан с помощью палубных насосов?
Can propane be unloaded using only deck pumps?
- Они всегда там разгружаются,- в заливе Индеек.
This be where they always unload: in Diane's Inlet.
Емкость, которую мы будем грабить... она взвешивается, когда загружается в Лонг Бич, и затем снова, когда разгружается в Техасе.
The tanker we're gonna hit- it gets weighed once when it gets loaded in Long Beach, and then again when it's unloaded in Texas.
Снова послышался грохот разгружаемых ящиков, и Джессика вздохнула. Справа, совсем рядом с ней, стоял прислоненный к коробке портрет старого герцога – отца Лето. Свисающая с рамы бечевка казалась оборванным аксельбантом.
Again there came the clatter of boxes being unloaded in the entry. Jessica sighed. Against a carton to her right stood the painting of the Duke's father.
Мешок переложили, навалили сверху несколько других, но тут Мерседес обнаружила вдруг какие-то забытые вещи, которые, по ее мнению, следовало уложить именно в этот мешок, – и пришлось опять разгружать нарты.
and when they had put it on the back, and covered it over with a couple of other bundles, she discovered overlooked articles which could abide nowhere else but in that very sack, and they unloaded again.
Например, шоссейная дорога, мост, судоходный канал могут в большинстве случаев и устраиваться, и содержаться за счет неболь- шого сбора с подвод, пользующихся ими; гавань — умеренным портовым потонным сбором с судов, нагружаемых или разгружаемых в ней.
A highway, a bridge, a navigable canal, for example, may in most cases be both made and maintained by a small toll upon the carriages which make use of them: a harbour, by a moderate port-duty upon the tonnage of the shipping which load or unload in it.
— Он разгружал коробки.
He was unloading boxes.
— Он все еще разгружает телегу?
Is he still unloading the cart?
Никто не разгружается на Ходе.
No one unloaded on the Run.
— Все еще разгружают? — спросил я.
"They're still unloading?" I said.
— Они приземлились и сейчас разгружают снаряжение.
“They have landed, and are unloading now.”
Разгружают товары из метрополии.
Unloading goods from the metropolis.
Лифт разгружается и загружается снова.
Elevator loading and unloading.
— А вон там, где морковку разгружают!
Where them carrots is being unloaded.
А теперь заткнись и разгружай фургон.
Now shut up and unload this wagon.
За то, что слишком медленно разгружала вагон.
For unloading the shipment too slowly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test