Übersetzung für "раз подумай" auf englisch
Раз подумай
Übersetzungsbeispiele
- Да, в следующий раз подумайте.
- Yeah, well next time just think.
О себе хоть раз подумай.
Why don't you just think for yourself for a change.
Я как раз подумала о том же.
I was just thinking the same thing.
Я как раз подумал о своей племяннице.
Uh, I was just thinking about my niece.
Я один-единственный раз подумала о себе.
I was just thinking of myself for once.
А я как раз подумал, что проголодался.
I was just thinking to myself I was hungry.
Вообще-то, я как раз подумала, каким теплым выдался вечер.
Actually, I was just thinking how warm it was this evening.
- Если не возражаешь, я как раз подумал, что могу задержаться.
- If you don't mind, I was just thinking I'd stick around for a bit.
– А я как раз подумал, что не вижу здесь ни одного знакомого лица, – сказал он. – Мы, знаете ли, мало где бываем. – Не может быть, чтобы вам была незнакома эта дама. – Та, на кого указывал Гэтсби, красавица, больше похожая на орхидею, чем на женщину, восседала величественно под старой сливой.
"We don't go around very much," he said. "In fact I was just thinking I don't know a soul here." "Perhaps you know that lady." Gatsby indicated a gorgeous, scarcely human orchid of a woman who sat in state under a white plum tree.
– Как раз подумала об этом.
I was just thinking that.
Его нелегко реализовать, и нам следует еще раз подумать над тем, что это на самом деле значит для практического осуществления Конвенции и каким образом это соотносится с другими аспектами ее осуществления.
It is not easy to implement, and we need to think again about what it actually means for the practical application of the Convention and how it relates to the other aspects of implementation.
Вы должны еще раз подумать.
You should think again.
Нужно, чтобы ты еще раз подумала, Эмма.
I need you to think again, Emma.
Сейчас ты мне мешаешь, пожалуйста, иди к себе в комнату и ещё раз подумай.
You're disturbing me now, please go back to your room and think again.
Если вы не хотите выдать ее замуж за третьеразрядного чиновника без денег и с плохими зубами, Сьюзан лучше еще раз подумать над этим.
Unless you want her married to a third-rate colonial official with no money and bad teeth, Susan had better think again.
Возможно, мадам, когда вы будете под надзором публики и доступны для насмешек так же долго как моя семья, вы еще раз подумаете об этом разговоре.
- Perhaps, madame, when you have been in the public eye and available for ridicule for as long as my family has, you will think again about this conversation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test