Übersetzung für "процессия привела" auf englisch
Процессия привела
Übersetzungsbeispiele
the procession led
Данный процесс привел к маргинализации меньшинств во всех странах.
The process led to the marginalization of the minorities in all countries.
Этот процесс привел к созданию нынешних переходных федеральных органов в 2004 году.
That process led to the establishment of the current transitional federal institutions in 2004.
Этот процесс привел к принятию 19 декабря 1994 года резолюции 49/136.
This process led to the adoption of resolution 49/136 on 19 December 1994.
Этот процесс привел к принятию 4 марта 2003 года пересмотренного и улучшенного сводного списка.
This process led to the adoption of a revised and improved consolidated list on 4 March 2003.
На внутреннем уровне динамика, привнесенная мирным процессом, привела к внутреннему соглашению по политическому партнерству.
At the internal level, the dynamic provided by the peace process led to a domestic agreement on political partnership.
Этот процесс привел к принятию нового конституционного порядка - бразильской Конституции от 5 октября 1988 года.
This process led to the promulgation of a new constitutional order - the Brazilian Constitution of 5 October 1988.
Необходимо также отметить, что мирный процесс привел к подписанию мирного соглашения между Иорданией и Израилем в октябре 1994 года.
It is also noteworthy that the peace process led to the signing of the Treaty of Peace between Jordan and Israel in October 1994.
16. Вместе с тем, происходящие в республике миграционные процессы привели к сокращению численности некоторых других национальностей (Таблица 4).
Kurds 16. At the same time, migration processes led to a decline in the number of some other ethnic groups (Table 4).
8. Различные процессы привели к серии законодательных актов, соглашений, инициатив и институциональных договоренностей, закладывающих важную основу для продвижения вперед:
8. The various processes led to a series of legislation, agreements, initiatives and institutional adjustments, laying important foundations for the way forward:
25. Например, около 10 лет назад отсутствие знаний о химическом составе атмосферы и атмосферных процессах привело к значительному истощению стратосферных слоев озона.
For example, until about a decade ago, the lack of knowledge about atmospheric chemistry and processes led to a significant depletion of stratospheric ozone levels.
Этот процесс привел к выработке следующей рекомендации для МКРХВ-2:
The process resulted in a recommendation to ICCM 2 as follows:
Этот процесс привел к появлению большого количества избыточных боеприпасов.
This process resulted in a large amount of surplus ammunition.
Необходимо обеспечить, чтобы оба процесса привели к повышению эффективности его работы.
We must ensure that the outcome of both processes results in the increased effectiveness of its work.
Этот процесс привел к созданию управляемого правительством общественного Трастового фонда со стартовым капиталом в размере 5 млн. новозеландских долларов.
This process resulted in the formation of a government-administered community trust with a $NZ 5 million seeding grant.
Этот процесс привел к докладам, отражающим политический баланс внутри Совета Безопасности, что отдалило его от реального существа этой ситуации.
This process resulted in reports reflecting the political balance within the Security Council, which distanced it from the real substance of the situation.
Этот процесс привел к уменьшению числа отдельных инвентарных позиций в генеральном инвентарном каталоге со свыше 175 000 до примерно 15 000.
This process resulted in a decrease of the number of individual asset line items in the item master catalogue from more than 175,000 to approximately 15,000.
Этот тендерный процесс привел к заключению контракта с Международным центром по возвращению активов (МЦВА) на предмет проведения первых региональных учебных курсов в Кении в марте 2009 года.
That tender process resulted in contracting the International Centre for Asset Recovery (ICAR) to deliver its first regional training course in Kenya in March 2009.
Например, повышение роли фторосодержащих газов (гидрофторуглеродов (ГФУ), перфторуглеродов (ПФУ) и гексафторид серы (SF6)) в промышленных процессах привело к уделению большего внимания политике в отношении этих газов.
For example, the increasing role of fluorinated gases (hydrofluorocarbons, HFCs, perfluorocarbons, PFCs and sulphur hexafluoride, SF6) in industrial processes resulted in more attention being given to the policies targeting these gases.
В конечном итоге этот процесс привел к подписанию соглашения между правительством и Ассамблеей народов гуарани провинций Чарагуа-Норте и Исосо, в котором документально было закреплено предварительное согласие населения с предложением компании "Луспетрол" из Аргентины о разведке месторождений.
Ultimately, the process resulted in a signed agreement between the Government and the Guaraní Peoples Assembly of Charagua Norte and Isoso documenting community consent prior to the initiation of exploration activities by the company Pluspetrol of Argentina.
Это кооперативный процесс привел к тому, что запрашивающие государства-участники прояснили многие вопросы относительно запросов и два из них (Афганистан − 31 августа 2012 года и Зимбабве − 25 октября 2012 года) представили пересмотренные и улучшенные запросы.
This cooperative process resulted in requesting States Parties clarifying many questions about their requests and with two (Afghanistan on 31 August 2012 and Zimbabwe on 25 October 2012) submitting revised, improved requests.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test