Übersetzung für "проходит быть" auf englisch
Проходит быть
Übersetzungsbeispiele
passes to be
Глобализация проходит мимо них.
Globalization was passing them by.
Проходит три часа.
Three hours have passed.
- серия проходит испытание, если [pic] ≤ An
- pass the series if
Не согласен, проходите правым бортом
No; pass on the starboard side
Не согласен, проходите левым бортом
No; pass on the port side
Обследование посадки путем проходов
Crop inspections by passes
затем проходят так же, как проходит всякая болезнь.
then they pass in the same way as any disease passes.
Там нет проходу живым.
They do not suffer the living to pass.
Они проходили гиперпространство.
They were passing through hyperspace.
С того вечера он здесь не был и мимо не проходил.
He had not gone there, or even passed by, since that evening.
— Привет! — жизнерадостно сказала она, проходя мимо.
“Hi,” she said brightly as she passed.
Когда они проходили мимо стола слизеринцев, там зашумели.
As they passed the Slytherin table there was an upsurge of noise.
Но нет, это была черная башня у прохода.
He saw now: it was a black tower poised above the outer pass.
Когда они проходили мимо стола Слизерина, раздался громкий свист.
The Slytherin table hissed loudly as they passed.
Мы проходим каждую точку Вселенной, ты же знаешь.
We pass through every point in the Universe, you know that.
— Я не видел, чтобы они проходили мимо меня, — ответил Гарри.
“I didn’t see them pass me,” said Harry.
В действительности время не проходитпроходим мы.
In reality, time doesn't pass; we pass.
Тошнота проходила медленно, но все же проходила.
The urge to vomit passed slowly, but it did pass.
- Леди Карль... - Проходи, проходи, - сказала она.
“Lady Karle.” “Pass on, pass on,” she said.
Время проходит, и все в этом мире проходит вместе с ним.
TIME PASSES, all things pass.
– Проходила как-то.
“I’ve passed by it.
Магазины темные, но огни проходят по стеклам, когда мы проходим.
The stores are dark, but the lights pass on the windows when we pass.
– Кто-нибудь проходил?
“Has anyone passed?”
А где же этот проход?
Now where was that pass?
Оно будет проходить по следующему адресу:
It will be held at:
проходившей в Брюсселе, Бельгия,
Held in Brussels, Belgium,
проходившего в Гоа, Индия,
Held in Goa, India,
проходившей в Бангкоке, Таиланд,
Held in Bangkok, Thailand,
Рабочие совещания проходили:
The workshops were held:
проходившей в Анталье, Турция,
held at Antalya, Turkey,
Заседания проходили с участием
Meetings held with Panel members present
Все эти совещания проходили в Женеве.
All of these meetings were held in Geneva.
— В лесу, рядом с которым проходил кубок мира по квиддичу, — ответила Гермиона. — Мне нужно было какое-то закрытое, потайное место, и это…
“In the woods where they held the Quidditch World Cup,” said Hermione. “I wanted somewhere enclosed, undercover, and this was—”
Где оно будет проходить?
Where's it being held?"
Совещание проходило в супермаркете.
We held the meeting in the Supermarket.
Там проходил лондонский чемпионат.
The London championships were held there.
Он будет проходить на свежем воздухе, в винограднике.
It will be held outdoors, in a vineyard.
А все ярмарки проходили летом.
And all fairs were held in summer.
Здесь проходили религиозные церемонии.
Religious ceremonies for the holidays were held there.
Анжельвен проходил по делу как свидетель.
Angelvin was held as a material witness.
Совещание проходило в конференц-зале.
The meeting was held in the conference room.
Полдник проходил в актовом зале.
The brunch was being held in the auditorium.
Расследование проходило в большом зале.
THE INQUEST was held in the mess hall.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test