Übersetzung für "противоборствующая сторона" auf englisch
Противоборствующая сторона
Übersetzungsbeispiele
warring party
:: противоборствующие стороны приняли на себя конкретные обязательства уважать права детей;
:: Warring parties have made concrete commitments to respect children's rights;
Эта тенденция свидетельствует о том, что оружие поставлялось различным противоборствующим сторонам:
The trend showed that arms had been supplied to the different warring parties:
В этот день были открыты три демобилизационных центра - по одному для каждой из противоборствующих сторон.
Three demobilization centres, one for each of the warring parties, were opened on that day.
2. Европейский союз призывает все противоборствующие стороны уважать нормы гуманитарного права.
2. The European Union calls on all the warring parties to respect humanitarian laws.
Совет призвал к прекращению огня и к скорейшему урегулированию конфликта на основе переговоров между противоборствующими сторонами.
The Council called for a ceasefire and an early resolution of the conflict through negotiation among the warring parties.
Мы надеемся на то, что противоборствующие стороны в Сомали в конечном счете договорятся о формировании правительства национального единства.
We are hopeful that the warring parties in Somalia will finally agree to form a Government of national unity.
Противоборствующие стороны не демонстрировали четко выраженной политической воли к достижению взаимоприемлемых решений путем переговоров.
There was no clear evidence of political will on the part of the warring parties to negotiate a mutually acceptable solution.
Однако вопросы личной безопасности руководителей противоборствующих сторон найдут отражение в соглашении о статусе сил.
However, the personal security of the leaders of the warring parties shall be reflected in the status-of-forces agreement.
В докладе также отмечается, что противоборствующие стороны должны признавать нейтральный и непредвзятый характер гуманитарной деятельности.
The report also notes that warring parties must recognize the neutral and impartial nature of humanitarian action.
Противоборствующие стороны часто перекрывают автодорожные мосты, и перебои с поставками в отдельных случаях составляют до двух недель.
Road supply bridges are often severed and closed for up to 14 days at a time by the warring parties.
3. Права, закрепленные в Декларации, должны быть соблюдаемы независимо от того, соблюдает ли положения Декларации противоборствующая сторона конфликта.
3. The rights contained in the Declaration should be respected regardless of compliance with the Declaration by the opposing side in the conflict.
:: давление соседних стран на Сомали, в том числе в виде военного вмешательства в поддержку противоборствующих сторон в конфликте;
:: The influence exerted by neighbouring countries on Somalia, including through military engagement that supports opposing sides in the conflict.
Опыт показал, что вмешательство в дела суверенных государств и подстрекательство к конфронтации между противоборствующими сторонами являются контрпродуктивными.
Experience had shown that interference in the affairs of sovereign States and incitement of confrontation between opposing sides were counterproductive.
Территория, где в настоящее время продолжаются боевые столкновения, периодически переходит из рук в руки противоборствующих сторон.
Control of the areas where the armed clashes are occurring at the present time has periodically passed back and forth between the opposing sides.
Мы хорошо понимаем, что единственное условие эффективности любого диалога - это нравственная готовность противоборствующих сторон к возможному компромиссу.
We are well aware of the fact that the only prerequisite for effective dialogue is the moral willingness of the opposing sides to reach a possible compromise.
Предварительные итоги показывают значительный интерес к проявляемой скорейшей демобилизации и желанию жить мирно с бывшими солдатами противоборствующей стороны.
Preliminary findings have shown a marked interest in a speedy demobilization and willingness to cohabit with former soldiers of the opposing side.
7) СП требует, чтобы противоборствующие стороны выполняли <<букву и дух всех положений>> СП. [пункт 17, источник (a)]
7) The AA requires the opposing sides to observe "both the letter and the spirit of all the provisions of" the AA. [Para. 17, Ref (a)]
Это - социальный пакт, базовая договоренность, мирное соглашение, которое явилось результатом диалога между противоборствующими сторонами, проходившего в атмосфере терпимости.
It is a social covenant, an agreement on the basics, a peace treaty resulting from a dialogue between opposing sides in an atmosphere of tolerance.
МООНВС активно сотрудничает с представителями гуманитарных организаций в удовлетворении возросших гуманитарных потребностей и содействии диалогу с противоборствующими сторонами и между ними.
UNMIS has been working closely with the humanitarian community to address increased humanitarian needs and to facilitate dialogue with and between the opposing sides.
БАРС смогут, вероятно, − по крайней мере, на первом этапе их существования − смещать риски, сопряженные с вооруженным конфликтом, и переносить их на участников боевых действий и гражданское население противоборствующей стороны.
LARs are likely - at least initially - to shift the risk of armed conflict to the belligerents and civilians of the opposing side.
- Когда-то я старался поровну распределить эти услуги между двумя противоборствующими сторонами.
I once balanced these favors between opposing sides.
- На этот раз мы не относимся к противоборствующим сторонам, - прошептала она, - Мой отец – замечательный человек, совершенно заурядный семьянин, не имеющий никакого отношения к армии.
“We aren’t on opposing sides, this time,” she whispered. “My father is a wonderful, perfectly ordinary family man, without an army to his name.”
Длинный овальный стол для совещаний превратился в поле боя. Полированная столешница разделяла противоборствующие стороны, как демилитаризованная зона — вражеские армии.
The long, oval conference table had become a battlefield, opposing sides facing off across its polished surface like armies camped on either side of a DMZ.
— Я оказываю небольшие услуги некоторым очень важным персонам, — сказал Таркин. — Когда-то я старался поровну распределить эти услуги между двумя противоборствующими сторонами. С недавних пор моя помощь стала немного однобокой.
"I do small favors for certain people," Tarkin said. "I once balanced these favors between opposing sides. Lately, my efforts have become a bit more lopsided.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test