Übersetzung fΓΌr "ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
БотрудничСство с ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ; снабТСниС ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° сСкрСтной ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ, связанной с Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ государства; Π½Π°Ρ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
Kamil Faqih Collaborating with the enemy; providing the enemy with secret information related to State security; entering enemy territory. Jawdat
Они Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ с Π°Π³Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΈ шпионами ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΠΏΠΎΠ±Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ Π½Π° Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
They also knowingly contacted enemy agents and spies and entered enemy territory.
Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π±Π°Π½Π΄Ρ‹ ΠΈ обСспСчСниС ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° срСдствами ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ агрСссии ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π›ΠΈΠ²Π°Π½Π°; ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ ΠΈ сотрудничСство с ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ; подысканиС Тилья для укрывания Π΅Π³ΠΎ Π°Π³Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ²; вступлСниС Π² Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Ρ‹Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΡΠ΅Ρ‚ΡŒ; Π²Ρ‹Π΄Π°Ρ‡Π° ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΡƒ; Π½Π°Ρ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
Forming a gang and providing the enemy with means of committing aggression against Lebanon; contacting and collaborating with the enemy; finding housing to shelter its agents; joining an intelligence network; revealing information to the enemy; entering enemy territory.
БотрудничСство ΠΈ шпионаТ Π² ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°; ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ² Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΌΠ°; Π½Π°Ρ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
Collaborating with and spying for the enemy; committing acts of terrorism; entering enemy territory. Ni`mah Daw
ДСйствия ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°
Attitudes and activities of the Israeli enemy
Π›ΠΈΡ†Π°, осуТдСнныС Π·Π° сотрудничСство с ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ
Persons convicted of collaborating with the enemy
Π£ Π½Π°ΡˆΠΈΡ… Π΄Π΅ΠΌΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ.
Our democracies still have enemies.
ЦСль: Π»ΠΈΠ½ΠΊΠΎΡ€ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°!
Target: Enemy fleet!
ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ.
Very powerful enemy.
Π’ΡŠΠ΅Π±ΠΈ своСму ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΡƒ!
Fuck your enemy!
Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°!
Enemy leader sighted!
Π‘ΡŽΡ€ΠΏΡ€ΠΈΠ· для ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
Surprise my enemy.
Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° Π½Π΅Ρ‚ ...
No more enemies ...
Π“Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ - Π½Π°ΠΏΡƒΠ³Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
We overwhelm the enemy.
ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ Π² бСгствС.
Enemy's on the run.
ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ Π²Π΅Π΄Π΅Ρ‚ огонь.
The enemy is firing.
Π£ΠΎΠ»Ρ‚Π΅Ρ€ Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ.
Walter was the enemy.
– НСнадолго, – отозвался Π“ΡΠ½Π΄Π°Π»ΡŒΡ„. – Π― – ΠΈΠ· Π’Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅ΠΉ, ΡƒΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅ΠΉ Π­ΠΏΠΎΡ…ΠΈ. Π― Π±Ρ‹Π» Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π‘Π°ΡƒΡ€ΠΎΠ½Π°, ΠΈ ΠΌΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ сдСлано.
The Third Age was my age. I was the Enemy of Sauron; and my work is finished.
ΠžΠ±ΡƒΡ€Π΅Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ ΠΆΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ, ΠΎΠ½, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π½ΠΈ Π½Π° ΠΌΠΈΠ³ Π½Π΅ Π·Π°Π±Ρ‹Π²Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π΅Π³ΠΎ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π΅Ρ‚ такая ΠΆΠ΅ ΡΡ‚Ρ€Π°ΡΡ‚ΡŒ.
In passion to rend and destroy, he never forgot that his enemy was in like passion to rend and destroy.
ЛСголаса, Π“ΠΈΠΌΠ»ΠΈ ΠΈ ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π³Ρ€ΠΈΠ½Π° ΠΎΠ½ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ взяли с собой, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ всС Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Ρ‹ – ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠœΠΎΡ€Π΄ΠΎΡ€Π° Π±Ρ‹Π»ΠΈ свидСтСлями ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠ².
and Legolas and Gimli and Peregrin were bidden to go also, so that all the enemies of Mordor should have a witness.
— Надо Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ,Β β€” сумрачно сказала Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½Π° ΠΈ, Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ² Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρƒ, исчСзла Π·Π° Π½Π΅ΠΉ. Появилась ΠΎΠ½Π°, лишь ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠΈ Π ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ»ΠΈ с Π΅Π΄ΠΎΠΉ.
β€œIt’s best to know what the enemy is saying,” said Hermione darkly, and she unfurled the newspaper and disappeared behind it, not emerging until Harry and Ron had finished eating.
ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ остался Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹ΠΌ Π½Π° Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅, Π° ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠΉ Π±Ρ€Π°Ρ‚ пошСл Π½Π° постоялый Π΄Π²ΠΎΡ€ ΠΈ Ρ‚Π°ΠΌ Π΄Π°Π²Π°ΠΉ Ρ…Π²Π°ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊΡƒΡŽ Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎ-ΠΏΠ°Π»ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ ΠΎΠ½ Π΄ΠΎΠ±Ρ‹Π» Ρƒ самой Π‘ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΠΈ,Β β€” с нСю Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚ Π΅Π³ΠΎ Π² бою.
Leaving his enemy dead upon the floor the oldest brother proceeded to an inn, where he boasted loudly of the powerful wand he had snatched from Death himself, and of how it made him invincible.
ΠŸΠ°ΡƒΠ»ΡŒ пригнулся, ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‰ΠΈΡ‚Π° Π½Π΅Ρ‚, Π° ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊ Π±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΌ, поэтому ΠΏΡ€ΠΈΡƒΡ‡Π΅Π½ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с максимальной быстротой, Π° Π²ΠΎΡ‚ Π°Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ – с рассчитанным Π·Π°ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ сквозь Ρ‰ΠΈΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
Paul crouched, realizing then that he had no shield, but was trained to fighting with its subtle field around him, trained to react on defense with utmost speed while his attack would be timed to the controlled slowness necessary for penetrating the enemy's shield.
Π’Π°ΠΊ ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ бСзрассудство послуТит Π½Π°ΠΌ маскировкой, ΠΏΠ΅Π»Π΅Π½ΠΎΠΉ, Π·Π°ΡΡ‚ΠΈΠ»Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π³Π»Π°Π·Π° Π’Ρ€Π°Π³Ρƒ. Π•ΠΌΡƒ Π½Π΅ ΠΎΡ‚ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡˆΡŒ Π² лиходСйской мудрости, ΠΎΠ½ ΡƒΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ³Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ поступки ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², Π½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ сТигаСт ΠΆΠ°ΠΆΠ΄Π° Π²ΡΠ΅Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒΡ, ΠΈ лишь ΠΏΠΎ сСбС ΠΎΠ½ судит ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ….
Well, let folly be our cloak, a veil before the eyes of the Enemy! For he is very wise, and weighs all things to a nicety in the scales of his malice. But the only measure that he knows is desire, desire for power; and so he judges all hearts.
Π–Π°Π»ΠΊΠΎ Π²ΠΎΡ‚, ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π° словах самыС Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ Π’Ρ€Π°Π³Ρƒ, Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ становятся ΠΏΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈ, хотя Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅-Ρ‚ΠΎ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, Π½Π΅ мСньшС ΠΈΡ…Π½Π΅Π³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚. Π’ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹ Π’Ρ€Π°Π³ Π½Π° тСбя сСйчас порадовался: Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ» Π±Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠΎΠΊ объявился!
But it’s a pity that folk as talk about fighting the Enemy can’t let others do their bit in their own way without interfering. He’d be mighty pleased, if he could see you now. Think he’d got a new friend, he would.’
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π° лСвая Ρ€ΡƒΠΊΠ°, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒΡŽ Π³Ρ€ΠΎΠ·ΠΈΡ‚ Π΅ΠΉ правая – Ρ‚Π°, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π±Ρ‹Π» ΠΌΠ΅Ρ‡. Она Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ ΠΈ Ρ†Π΅Π»Π°, Π½ΠΎ ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π΅Π»Π°. Π—Π»ΠΎΠΉ Ρ€ΠΎΠΊ Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π» Ρ†Π°Ρ€Π΅Π²Π½Π΅: Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΡ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‡ΠΈΠΌ ΠΈ уТасным ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ, Π½Π°Π΄ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅ стали, ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ Π½Π΅ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅ усилиС сгубит тСбя самого.
but the chief evil comes through the sword-arm. In that there now seems no life, although it is unbroken. β€˜Alas! For she was pitted against a foe beyond the strength of her mind or body. And those who will take a weapon to such an enemy must be sterner than steel, if the very shock shall not destroy them.
Π’ состоянии Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΡŒ нашим ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ„Π»ΠΎΡ‚ ΠΈ Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ наши, Π½ΠΎ Π²ΠΎ врСмя ΠΌΠΈΡ€Π° ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… сношСний ΠΎΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠΌ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с Π½Π°ΠΌΠΈ Π½Π° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΌ Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠΎΠΌ для нСпосрСдствСнных ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² нашСго Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° ΠΈΠ»ΠΈ для Ρ‚Π΅Ρ… Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° эти ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Ρ‹.
In a state of hostility it may enable our enemies to maintain fleets and armies superior to our own; but in a state of peace and commerce it must likewise enable them to exchange with us to a greater value, and to afford a better market, either for the immediate produce of our own industry, or for whatever is purchased with that produce.
β€”Β Π’Ρ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ΅ β€” ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΎΠ½, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ?
Talking of the enemy - who is the enemy?
– А Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°?
Β«And what of the enemy?Β»
Они Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
The enemy has those.
ΠšΡ‚ΠΎ ΠΎΠ½ для тСбя: побСдивший ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ?
The victorious enemy?
Наш ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ Π½Π΅ ΠΎΠ½Π°.
She’s not the enemy.”
β€“Β ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ отступаСт.
β€œThe enemy are in flight.”
β€”Β Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ΄ΡƒΡ€Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
To amuse the enemy.
ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ Π² «крСпости»!
The enemy in the "fortress"!
Π˜Π΄Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ?
Ideological enemies?
Substantiv
ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ этого ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π° ΡΡ‚Π°Ρ€Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ.
Opponents are trying to stop it.
ЦСль Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡ€Π° Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ.
The aim is to terrorize opponents into submission.
Π‘ΠΊΠ΅ΠΏΡ‚ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π΄Π²ΠΈΠΆΡƒΡ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ опасСния.
Sceptics and opponents seem to be driven by different fears.
2.1 Автор являСтся ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π² БСларуси Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ°.
2.1 The author is an opponent of the current regime in Belarus.
Π’ столицС Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π±Π°Π½Π΄Ρ‹ ΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ².
In the capital armed gangs committed killings of perceived opponents.
ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ убийства, ΠΏΠΎΡ…ΠΈΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΈΠ·Π³Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€Π΅Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²
Political killings, abduction and forced displacement of suspected opponents
Π’ Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² этого ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ выступали ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ размСТСвания.
In Israel, opponents of disengagement were continuing to voice their opposition.
По ΠΈΡ… утвСрТдСниям, власти Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ‹ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ°.
They contend that the authorities profoundly believe them to be opponents of the regime.
Π­Ρ‚ΠΈ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ»ΠΈ Π² сСрдцСвину слоТных ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ ΠΌΠΈΡ€Π°.
These formidable opponents insinuate themselves into the heart of the world's complexity.
ПослС этого ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ Π±Π΅ΠΆΠ°Π» ΠΈΠ· страны, Π° Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ взяли Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ.
The President subsequently fled the country and his opponents took power.
ΠŸΠΎΠ³Π»ΠΎΡ‚ΠΈ своСго ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
Absorb your opponent.
Π“Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ - ΠΎΡ‚Π²Π»Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
Distract your opponent.
ВсС ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹.
All opponents dead.
Мой достойный ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ.
My worthy opponent.
Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ...
So, his opponent...
Π£Π½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΡŒ своСго ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°!
Destroy your opponent!
Имя вашСго ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°?
Your opponent's name?
Бколько Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΡƒ?
How old was your opponent?
ΠŸΠ°ΡƒΠ»ΡŒ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ вновь оТивился.
Paul saw the return of elation to his opponent, wondered at it.
ΠŸΠ°ΡƒΠ»ΡŒ пСрСбросил крис Π² Π»Π΅Π²ΡƒΡŽ Ρ€ΡƒΠΊΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΡƒ.
Paul shifted his crysknife to his left hand, matching his opponent.
ΠžΡΡ‚Ρ€ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ Ρ€Π΅Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Π»Π΅Π·Π²ΠΈΠ΅ΠΌ – ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΡŒ, Π° Π³Π°Ρ€Π΄ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΎΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°Β».
The point can also cut; the blade can also stab; the shearing-guard can also trap your opponent's blade ."
Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ проскочил ΠΌΠΈΠΌΠΎ Π₯Π°Π³Ρ€ΠΈΠ΄Π° с Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ, Π½Π°Ρ†Π΅Π»ΠΈΠ» ΠΏΠ°Π»ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ Π² спину Π‘Π½Π΅Π³Π³Π° ΠΈ ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ½ΡƒΠ»: β€”Β Π˜ΠΌΠΏΠ΅Π΄ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°!
Harry tore past Hagrid and his opponent, took aim at Snape’s back, and yelled, β€œStupefy!” He missed;
Но Π΅Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ довольно, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠŸΠ°ΡƒΠ»ΡŒ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ» ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ ΡƒΡ€Π°Π²Π½ΠΎΠ²Π΅ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ напряТСниС Π² ΠΌΡ‹ΡˆΡ†Π°Ρ… Π½ΠΎΠ³ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°, – ΠΈ Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΌΠΈΠ³ ΠΎΠ½ΠΈ помСнялись мСстами.
It was enough for Paul to find the weakness of balance in one of his opponent's leg muscles, and their positions were reversed.
β€”Β Π’ΡŽΡ€ΡŒΠΌΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π“Ρ€ΠΈΠ½-Π΄Π΅-Π’Π°Π»ΡŒΠ΄ построил для своих ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², Π° Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠ² сам Π² Π½Π΅Π΅ сСл, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π”Π°ΠΌΠ±Π»Π΄ΠΎΡ€ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΠ».
The prison Grindelwald had built to hold his opponents. He ended up in there himself, once Dumbledore had caught him.
Π§Π΅ΠΌ большС ΠΎΠ½ старался ΡΠΎΡΡ€Π΅Π΄ΠΎΡ‚ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π½ΠΎΠΉ страницС, которая Π»Π΅ΠΆΠ°Π»Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½ΠΈΠΌ Π½Π° столС, Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚Π»ΠΈΠ²Π΅Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ собой Π·Π»ΠΎΡ€Π°Π΄Π½ΠΎΠ΅ Π»ΠΈΡ†ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· своих политичСских ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ².
The more he attempted to focus on the print on the page before him, the more clearly the Prime Minister could see the gloating face of one of his political opponents.
β€”Β ΠœΠ½Π΅ Π½Π΅ нравятся люди, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π°ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° со спины,Β β€” Ρ€Ρ‹Ρ‡Π°Π» Π“Ρ€ΡŽΠΌ, Π° скулящСго ΠΎΡ‚ Π±ΠΎΠ»ΠΈ Ρ…ΠΎΡ€ΡŒΠΊΠ° подбрасывало всС Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ ΠΈ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅.Β β€” Гнусный, трусливый, ΠΏΠΎΠ΄Π»Ρ‹ΠΉ поступок…
β€œI don’t like people who attack when their opponent’s back’s turned,” growled Moody as the ferret bounced higher and higher, squealing in pain. β€œStinking, cowardly, scummy thing to do…”
β€”Β Π‘Ρ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ.
A formidable opponent.
β€”Β ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² АргСлина.
β€˜The opponents of Argelin.’
Для Π½Π΅Π³ΠΎ всС Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
All were vague opponents.
Π­Π»Π΅Π½ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ.
Helena was not such an opponent.
О, это ΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½Ρ‹Π΅ противники…
They are dreadful opponents.
ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ Π½Π°Π΄Π΅Π»Π΅Π½ ΠΌΡƒΠ΄Ρ€ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.
The opponent is wise.
Он Π΅ΡΡ‚ΡŒ достойный ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΒ».
He an honorable opponent.’”
β€”Β ΠœΠ½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ΅Π½ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ.
I need an opponent.
Substantiv
Π²Ρ‹Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΈ срСди экипаТСй Π±Ρ€ΠΎΠ½Π΅Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΈ срСди войск, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΈΠΌΡ‹Ρ… Π½Π° транспортных срСдствах ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
To cause casualties among the crews of the adversary's armoured equipment and troops being carried in the adversary's vehicles.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ инвСстор Π½Π΅ являСтся ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠšΡƒΠ±Ρ‹.
This investor is not an adversary of Cuba.
ΠŸΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ - это ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π½Π΅Ρ€, Π° Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ.
Industry is a partner, not an adversary.
Никаким ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ислам вовсС Π½Π΅ являСтся.
Islam is in no way an adversary.
КаТдая ΠΈΠ· ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π² Π½ΠΈΡ… Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ обвиняСт своих ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π² расизмС ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ρ„Π°ΡˆΠΈΠ·ΠΌΠ΅.
Each of the contending parties accuses its adversary or adversaries of racism or even fascism.
Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ завязавшСйся пСрСстрСлки ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ Π±Ρ‹Π» Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ ΠΎΡ‚ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ.
As a result of a skirmish, the adversary had to retreat.
ΠŸΡ€ΠΈ этом ΠΎΠ½ΠΈ судили граТданских Π»ΠΈΡ† ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
And in so doing, they had tried civilian personnel of the adversary.
Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΈΡ€ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ с ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π° Π½Π΅ с Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡΠΌΠΈ, Π½ΠΎ ΠΌΠΈΡ€ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ лишь с Ρ‚Π΅ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ стрСмятся ΠΊ ΠΌΠΈΡ€Ρƒ.
Israel recognizes that peace is made with one's adversaries, not with one's friends, but peace can only be made with adversaries who indeed want to make peace with you.
Π’ΠΎ-Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ…, ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π΅ -- это союзник, Π° Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ сувСрСнитСта.
Secondly, R2P is an ally of sovereignty, not an adversary.
-Боюзник ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ.
-Ally and adversary.
ƒостойный, Π±Π»β‚¬Π΄ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ.
Worthy fucking adversary.
Π‘Π²Π΅Ρ‚ - Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ.
Light is its adversary.
ΠŸΠΎΠΈΡΡ‚ΠΈΠ½Π΅ достойный ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ.
A truly worthy adversary.
Достойный ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ, Π΄Π°?
A worthy adversary, yeah?
Π’Ρ‹ достойный ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ.
You've been a worthy adversary.
ΠΎΡ€Ρ€ΠΎΠΊ - могущСствСнный ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ.
Korrok is a powerful adversary.
ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ.
The adversary is very resourceful.
ВаинствСнный ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ остаётся нСизвСстным.
Secret adversary remains hidden.
Но ΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… сторонников всСгда ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° сторонС Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ².
But the arts of popularity, all the arts of gaining proselytes, are constantly on the side of its adversaries.
ΠžΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ этого духовСнства состояло Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ граТданская Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠΆΠ΄Π°Π»Π° ΠΊ ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΈ ΠΎΠ±ΡƒΠ·Π΄Ρ‹Π²Π°Π»Π° всСх Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², Π° Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ сводилось ΠΊ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ Π΅ΠΌΡƒ этой Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ нСзависимых Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΎΠ².
Their first demand was generally that he should silence and subdue an their adversaries: and their second, that he should bestow an independent provision on themselves.
Π’Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ государство Π΅ΡΡ‚ΡŒ лишь прСходящСС ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ приходится ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π΅, Π² Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π°ΡΠΈΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ своих ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², Ρ‚ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ свободном Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ государствС Π΅ΡΡ‚ΡŒ чистая бСссмыслица: ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ°Ρ‚ Π΅Ρ‰Π΅ нуТдаСтся Π² государствС, ΠΎΠ½ нуТдаСтся Π² Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π΅ Π² интСрСсах свободы, Π° Π² интСрСсах подавлСния своих ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², Π° ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° становится Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ свободС, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° государство, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅, пСрСстаСт ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
As the state is only a transitional institution which is used in the struggle, in the revolution, to hold down one's adversaries by force, it is sheer nonsense to talk of a 'free people's state'; so long as the proletariat still needs the state, it does not need it in the interests of freedom but in order to hold down its adversaries, and as soon as it becomes possible to speak of freedom the state as such ceases to exist.
Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ духовСнство Π² ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠΉ крайности Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄Π°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π² ΠΊ граТданской власти ΠΏΡ€Π΅ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ·Π³ΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ общСствСнного ΠΌΠΈΡ€Π° ΠΈ спокойствия.
Such a clergy, upon such an emergency, have commonly no other resource than to call upon the civil magistrate to persecute, destroy or drive out their adversaries, as disturbers of the public peace.
Π‘Π΅ΠΊΡ‚Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ союз с побСдившСй ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΉ, Π½Π΅ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ‰Π°Π»Π°ΡΡŒ ΠΊ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄Π΅ своСго союзника, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ вскорС ΠΏΠΎΠ»Ρƒ Ρ‡Π°Π»Π° Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎ извСстной стСпСни привСсти ΠΊ ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡŽ всСх своих ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ².
The sect which had the good fortune to be leagued with the conquering party necessarily shared in the victory of its ally, by whose favour and protection it was soon enabled in some degree to silence and subdue all its adversaries.
ЭнгСльс прСкрасно Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΠ» это Π² письмС ΠΊ Π‘Π΅Π±Π΅Π»ΡŽ, сказав, ΠΊΠ°ΠΊ вспомнит Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Β«ΠΏΡ€ΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ°Ρ‚ нуТдаСтся Π² государствС Π½Π΅ Π² интСрСсах свободы, Π° Π² интСрСсах подавлСния своих ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², Π° ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ свободС,Β β€” Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ государства».
Engels expressed this splendidly in his letter to Bebel when he said, as the reader will remember, that "the proletariat needs the state, not in the interests of freedom but in order to hold down its adversaries, and as soon as it becomes possible to speak of freedom the state as such ceases to exist".
Помимо Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π»ΠΈ Π² Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ большСй стСпСни, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ, ΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… сторонников, Ρ‡Π΅ΠΌ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅Π³Π°Π»ΠΈ Π½Π°Π΄ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ сыны Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ бСсполСзным для Π½ΠΈΡ….
They possessed, too, in a much higher degree than their adversaries all the arts of popularity and of gaining proselytes, arts which the lofty and dignified sons of the church had long neglected as being to them in a great measure useless. The reason of the new doctrines recommended them to some, their novelty to many;
Π‘Π½Π΅Π³Π³ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΏΡΡΡŒ оглядСл класс, убСдился, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° Π½Π΅Ρ‚, ΠΈ сказал отрывисто: β€”Β ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ. Мисс ГрэйндТСр! β€”Β ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚ Π·Π°Ρ€Π°Π½Π΅Π΅, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π·Π°ΠΊΠ»ΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²Ρ‹ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚ΡŒ,Β β€” сказала Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½Π°.Β β€” Π­Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π²Π°ΠΌ ΠΊΡ€ΠΎΡˆΠ΅Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ прСимущСство Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
Snape took his time looking around at everybody else, making sure he had no choice, before saying curtly, β€œVery wellβ€”Miss Granger?” β€œYour adversary has no warning about what kind of magic you’re about to perform,” said Hermione, β€œwhich gives you a split-second advantage.”
А хитрый Пайк ΠΏΡ€Ρ‹Π³Π½ΡƒΠ» Π½Π° искалСчСнного пса ΠΈ сразу сломал Π΅ΠΌΡƒ шСю. Бэк вцСпился Π² Π³ΠΎΡ€Π»ΠΎ своСму ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΡƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ с ΠΏΠ΅Π½ΠΎΠΉ Ρƒ Ρ€Ρ‚Π° наскочил Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ. ΠšΡ€ΠΎΠ²ΡŒ Ρ…Π»Ρ‹Π½ΡƒΠ»Π° ΠΈ Π·Π°Π±Ρ€Ρ‹Π·Π³Π°Π»Π° Π΅Π³ΠΎ всСго. Вкус Ρ‚Π΅ΠΏΠ»ΠΎΠΉ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈ Π²ΠΎ Ρ€Ρ‚Ρƒ Π΅Ρ‰Π΅ сильнСС Ρ€Π°Π·ΡŠΡΡ€ΠΈΠ» Бэка.
Pike, the malingerer, leaped upon the crippled animal, breaking its neck with a quick flash of teeth and a jerk, Buck got a frothing adversary by the throat, and was sprayed with blood when his teeth sank through the jugular. The warm taste of it in his mouth goaded him to greater fierceness. He flung himself upon another, and at the same time felt teeth sink into his own throat.
ΠŸΡ€ΠΎΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ сСкты, видя сСбя ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ со всСх сторон большим количСством ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², Ρ‡Π΅ΠΌ Π΄Ρ€ΡƒΠ·Π΅ΠΉ, Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π±Ρ‹ Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ‹ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡ΠΈΡΡ‚ΠΎΡΠ΅Ρ€Π΄Π΅Ρ‡ΠΈΡŽ ΠΈ умСрСнности, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ срСди ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… сСкт, учСния ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ…, ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ граТданской Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ, ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ всСми ТитСлями ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½Ρ‹Ρ… королСвств ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π·Π½Π°ΡŽΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ послСдоватСлСй, ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ смирСнных ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ.
The teachers of each sect, seeing themselves surrounded on all sides with more adversaries than friends, would be obliged to learn that candour and moderation which is so seldom to be found among the teachers of those great sects whose tenets, being supported by the civil magistrate, are held in veneration by almost all the inhabitants of extensive kingdoms and empires, and who therefore see nothing round them but followers, disciples, and humble admirers.
Она опасный ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ.
A dangerous adversary.
Бисту Π½ΡƒΠΆΠ΅Π½ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ β€” ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Π΅Π³ΠΎ вСсовой ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ.
He wants an adversary - an adversary, one might say, of his class.
Но ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² большС Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ.
But there were no more adversaries to take on.
-ΠšΡ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ, этот ваш ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ?
β€œWho’s your adversary?”
Волько союзники ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ".
Only allies and adversaries.
β€“Β Πž Π½Π΅Ρ‚, ΠΌΠΎΠΉ Π²Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ.
No, my ancient adversary.
– ΠœΡ‹ с Π’Π°ΠΌΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ, сударыня.
We are not adversaries, ma'am.
Π˜Π΄Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ.
Perfect adversaries, He thought.
Но ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ появился.
But their adversary had not yet arrived.
Substantiv
Ни ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· этих ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π½Π΅ Π²Π΅Π» Π±ΠΎΠ΅Π²Ρ‹Ρ… дСйствий Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°, ΠΎΠ½ΠΈ Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‚ Π±ΠΎΠ΅Π²Ρ‹Π΅ дСйствия Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² ББА.
Neither foe has acted accordingly, opting to fight the Free Syrian Army only.
7. Π‘ΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°ΠΉΡ‚Π΅ всСх Ρ€Π°Π½Π΅Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ прСдоставляйтС ΠΈΠΌ Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ΅ ΠΈΡ… состояниСм, Π²Π½Π΅ зависимости ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΡ‚ΠΎ это - Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ.
7. Collect all the wounded and sick and provide them with the treatment required by their condition, whether friend or foe.
ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ обстановки Π² странС стрСмятся Π»ΡŽΠ±Ρ‹ΠΌΠΈ способами ΡΠΎΡ€Π²Π°Ρ‚ΡŒ процСсс ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΊ прСзидСнтским Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π°ΠΌ.
It is obvious that the foes of normalization of the situation are attempting, by any means possible, to undermine the process of preparing for the presidential election.
Π£ мСня Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡΡ€Π°ΠΆΠ°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π° ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΎΠΉ сторонС ΠΏΡ€ΠΈ Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‚Π΅ Π˜Π΅Ρ€ΡƒΡΠ°Π»ΠΈΠΌΠ° Ρƒ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ТСсткого ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° - иорданской Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ.
I had friends who had fought on the Israeli side in taking Jerusalem from a very tough foe, the Jordanian army.
Он Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ с Π½ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π»ΠΈΡΡŒ достойно, ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ самым Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π» своим ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ ΠΎΠ± общСчСловСчСской гуманности, которая распространяСтся Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π° ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρƒ ΠΈ угнСтатСля.
He demanded to be treated with dignity, and he thereby reminded his foes of the common humanity shared even between victim and oppressor.
Π’ Π½Ρ‹Π½Π΅ΡˆΠ½Π΅ΠΌ Π³Π»ΠΎΠ±Π°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΈ взаимосвязанном ΠΌΠΈΡ€Π΅ ΡƒΠΆΠ΅ нСльзя Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚Ρƒ Π½Π° ΡΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π½ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ€ΠΈΡ, Π²Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ°Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ½ ΠΈΠ»ΠΈ Π±Π»ΠΎΠΊΠ°Π΄Ρƒ своих идСологичСских ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², отдСляя ΠΈΡ… ΠΎΡ‚ своих Π΄Ρ€ΡƒΠ·Π΅ΠΉ.
In this globalized and interconnected world, it is no longer possible to divide the planet into competing hemispheres or to completely quarantine or indeed blockade ideological foe from friend.
Как сторонники, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ этой Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π»ΠΈ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ баланса ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ дСмографичСскими тСндСнциями (ΠΏΠΎ сути, ростом насСлСния), ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ рСсурсами ΠΈ экономичСским ростом ΠΈ Π½ΠΈΡ‰Π΅Ρ‚ΠΎΠΉ.
Both its advocates and foes shared concerns about the balance among demographic trends (essentially population growth), natural resources and economic growth and poverty.
Π’ настоящСС врСмя имССтся ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ содСйствовали Π±Ρ‹ Π²ΠΎΡΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΌΠΈΡ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π±Ρ‹Π²ΡˆΠΈΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π½Π° основС обСспСчСния ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Ρ‹ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΈΡ… срСды, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ уваТСния ΠΏΡ€Π°Π² ΠΈΡ… Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½.
Currently, there are few mechanisms to facilitate in assisting the re-establishment of peaceful coexistence between former foes, respecting both their environment and their fellow citizens.
Как Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ польза Π² Π½ΠΈΡ… ΠΎΡ‚ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ…ΠΎΠΉ для свободного пСрСмСщСния всяких ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π»ΡŽΠ΄ΡΠΊΠΈΡ… ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π³Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ транспортных срСдств Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π΅ - Π±ΡƒΠ΄ΡŒ Ρ‚ΠΎ союзники, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½Π΅.
Once their usefulness has been exceeded they become an obstacle to the free movement of all successive personnel and vehicles in that area - friend, foe or civilian alike.
ΠœΡ‹ - ΠΏΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»Π»Π°
We are the vanquished foes of the metal
Достойный ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ. Вопросов Π½Π΅Ρ‚.
The most worthy of foes, yes, without question.
Мм, ΠΎΠ±Π΅Π΄ Π±Ρ‹Π» достойным ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ.
Mmm, that dinner was a worthy foe.
И извСстный ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ мюзик-Ρ…ΠΎΠ»Π»ΠΎΠ².
And known foe of the music halls.
БмитСрс ΠΎΠ½ - достойный ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ.
Hmm, he's a worthy foe. Look at him, Smithers.
Π’Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ Π½Π΅ сущСствуСт.
Eternal friends and foes do not exist.
Π”Π°Π»Π΅ΠΊΠΈ встрСтили достойных ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ².
The Daleks have met a foe worthy of their powers.
Как оказалось, Злая Π’Π΅Π΄ΡŒΠΌΠ° - Π³Ρ€ΠΎΠ·Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ.
It appears the Wicked Witch is a formidable foe.
– Что ΠΆ, ΠœΠΈΡ‚Ρ€Π°Π½Π΄ΠΈΡ€, Π²ΠΎΡ‚ Ρ‚Π΅Π±Π΅ ΠΈ достойный ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ, – сказал ДСнэтор. – А я ΠΈ Π±Π΅Π· тСбя Π΄Π°Π²Π½ΠΎ знаю, ΠΊΡ‚ΠΎ возглавляСт воинство Π§Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Π’Π²Π΅Ρ€Π΄Ρ‹Π½ΠΈ.
β€˜Then, Mithrandir, you had a foe to match you,’ said Denethor. β€˜For myself, I have long known who is the chief captain of the hosts of the Dark Tower.
ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠ°, Π²Π΅Ρ€Π½ΠΈΡ‚Π΅ Π΅Π³ΠΎ Π½Π°ΠΌ – Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ. Π“ΡΠ½Π΄Π°Π»ΡŒΡ„ слСдил Π·Π° Π½ΠΈΠΌ, Π·Π°Ρ‚Π°ΠΈΠ² Π΄Ρ‹Ρ…Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π² ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΊΠ΅, – ΠΈ Π΅ΠΌΡƒ показалось, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π“Π»Π°ΡˆΠ°Ρ‚Π°ΠΉ Π½Π° ΠΌΠΈΠ³ растСрялся, Π½ΠΎ Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΆΠ΅ снова ΠΏΡ€Π΅Π·Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π·Π°Ρ…ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π°Π».
It seemed then to Gandalf, intent, watching him as a man engaged in fencing with a deadly foe, that for the taking of a breath the Messenger was at a loss; yet swiftly he laughed again.
ΠŸΠ°ΡƒΠ»ΡŒ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΡƒΡˆΠ΅Π» ΠΎΡ‚ ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π°, Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ² нСбольшоС Π·Π°ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅ для ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡ΠΊΠΈ ΡΡ€Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ с силовым Ρ‰ΠΈΡ‚ΠΎΠΌ. ΠŸΡ€Π°Π²Π΄Π°, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡ΠΊΠ° ΠΊ Ρ‰ΠΈΡ‚Ρƒ ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ сильно, ΠΊΠ°ΠΊ со ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ Π±ΠΎΠΉΡ†Π°ΠΌΠΈ: Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, Π€Π΅ΠΉΠ΄-Π Π°ΡƒΡ‚Π΅ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅Π»ΠΎ с Π»ΠΈΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‰ΠΈΡ‚Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
Paul dodged easily, noting the shield-conditioned hesitation in Feyd-Rautha's thrust. Still, it was not as great a shield conditioning as some Paul had seen, and he sensed that Feyd-Rautha had fought before against unshielded foes.
– БСйчас – Π½Π΅Ρ‚. Но Ссли Π΅ΠΌΡƒ удастся ΠΏΠΎΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ вСсь ΠΌΠΈΡ€, Π½Π΅ устоят ΠΈ ΡΠ»ΡŒΡ„Ρ‹. МногиС ΡΠ»ΡŒΡ„Ρ‹ – хотя ΠΎΡ‚Π½ΡŽΠ΄ΡŒ Π½Π΅ всС – ΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ°Ρ‚ΡΡ воинства Π§Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ ВластСлина, ΠΈΠΌ приходится ΠΎΡ‚ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π΅Π³ΠΎ могущСством. Однако ΠΎΠ½ ΡƒΠΆΠ΅ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ сумССт Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ с Π½ΠΈΠΌ союз. Мало этого, здСсь, Π² Π Π°Π·Π΄ΠΎΠ»Π΅, Π΄ΠΎ сих ΠΏΠΎΡ€ ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‚ Π΅Π³ΠΎ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ, ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‡ΠΈΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½, – я Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ ΠΎ ΠŸΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ ΡΠ»ΡŒΡ„Π°Ρ…, Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΡ… Π²Π»Π°Π΄Ρ‹ΠΊΠ°Ρ… Π­Π»ΡŒΠ΄Π°Ρ€Π°-Заморского.
Yes, at present, until all else is conquered. The Elves may fear the Dark Lord, and they may fly before him, but never again will they listen to him or serve him. And here in Rivendell there live still some of his chief foes: the Elven-wise, lords of the Eldar from beyond the furthest seas.
β€”Β ΠΠ΅Π»ΡŒΠ·Ρ Π½Π΅Π΄ΠΎΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
Never underestimate the foe.
Она Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ опасным ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ.
She will be a formidable foe.Β”
Π­Ρ‚ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅ – Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ.
These English are generous foes.
β€”Β ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π±Π΅Π· Π΄Ρ€Π°Π³ΠΎΠ½Π΅Π»Π΅ΠΉ,Β β€” Анарус мСльком взглянул Π½Π° Нэрлоса.Β β€” ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π±Π΅Π· Π²Π°ΡˆΠΈΡ… родствСнников.
β€œA foe without dragonels.” Anarus glanced sidelong at Naelros. β€œA foe without your kin.”
"Π’Ρ‹ ΡˆΡƒΡ‚ΠΈΡˆΡŒ с опасным ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ, ”
You taunt a dangerous foe,
β€”Β Π’Ρ‹ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡƒΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ.
β€œYou’re a formidable foe, indeed.
β€”Β ΠžΠ½ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π» чСстным ΠΈ Π³Π°Π»Π°Π½Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ.
An honorable and gallant foe, as well.
Π“ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Π»Π΅Π³Ρ‡Π΅, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½.
Easier to deal with one foe at a time.
Π•Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ ΠΎΡ€Π°Π» Π²ΠΎ всю ΠΌΠΎΡ‡ΡŒ;
His foe was yelling at the top of his lungs;
Substantiv
Они Π³ΠΎΡ€ΡŒΠΊΠΎ соТалСли, Ρ‡Ρ‚ΠΎ бились Π½Π΅ Π² Ρ‚ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Π΅, Π½Π΅ с Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Π½Π΅ Π² Ρ‚ΠΎ врСмя ΠΈ Π½Π΅ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ мСстС.
They bitterly regretted that they fought a wrong war with a wrong rival and in the wrong time and place.
Π’ БП2 ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² "ΠŸΡƒΠ½Ρ‚Π»Π΅Π½Π΄Π΅" воСннослуТащиС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ ΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠΈ ΠΊ граТданским Π»ΠΈΡ†Π°ΠΌ ΠΈ политичСским ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ.
JS2 stated that in "Puntland" civilians and political rivals were tortured by the military.
Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… странах власти ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π½ΡƒΡŽ казнь для устранСния своих политичСских ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ удСрТания ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»Π΅ΠΌ насСлСния.
In some countries, the authorities used the death penalty to eliminate their political rivals and to keep control over the people.
ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Π½Ρ†ΠΈΡ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² качСствС ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π° для устранСния политичСских ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², ΠΊΡ€ΠΈΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ протСстов ΠΈ пропагандистской Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ запрСщСния общСствСнных Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ.
The Convention should not be used as a pretext to eliminate political rivals, criminalize protest and advocacy or outlaw social groups.
Π₯отя количСство случаСв изнасилования сотрудниками ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ, Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ изнасилованиС для наказания ΠΈ запугивания ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ².
The number of rapes inflicted by police has decreased, but the use of rape by armed groups to punish and intimidate rivals persisted.
17. Π’-Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠΈΡ…, трансграничная ΠΏΡ€Π΅ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ способствуСт ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ тСррористов, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ тСррористичСскиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ становятся Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ опасными ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ для государства.
17. Third, cross-border crime facilitates terrorist organization, making terrorist groups more formidable rivals to the State.
Π—Π΄Π΅ΡΡŒ я Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π°ΡŽ афганских Π»ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ ΠΈ компромисс с политичСскими ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π½Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ финансовой ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ΠΎΡ‚ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ сообщСства.
On this note, I urge Afghan leaders to recognize that dialogue and compromise with political rivals does not require financial assistance from the international community.
Π₯ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΎΡΡŒ Π±Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒ ΠΈ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ освобоТдСния ΠŸΠ°Π»Π΅ΡΡ‚ΠΈΠ½Ρ‹, нашли Π² сСбС муТСство ΠΎΠ±ΡŠΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ.
I point also to the fact that rivals like Israel and the Palestinian Liberation Organization have had the courage to declare mutual recognition and respect.
Π£ профСссоров Π±Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ?
Professors have rivals?
ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ, особыС интСрСсы.
Political rivals, special interests.
ΠšΡ‚ΠΎ блиТайший ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ ΠœΠ°Π»ΠΈΠ±Ρƒ?
Who's Malibu's closest rival?
Как ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ, ΠΎΠ½ΠΎ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΠΌΠΎ.
As rivals go, it's undefeated.
Π― Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
I have seen its rival.
Π’ΠΎΡ‡Π½Π΅Π΅, я ваш ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ.
Actually, I'm more of a rival.
Π‘Ρ‚Π°Ρ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ Π£ΠΈΠ»Π»Π°, Π‘Ρ€Π°ΠΉΠ°Π½ Π Π°ΠΉΠ°Π½
Will's old rival, bryan ryan
ΠŸΡ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
He could foresee the blade of a rival.
ΠŸΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΊ Ρ€Π΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ°Ρ‚Ρ‡Ρƒ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π»Π° всСми Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ для Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ события особСнностями: ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊΠΈ ΡΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π½ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Ρ„Π°ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ встрСчС с ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ посильнСС ΠΈΡ… Π·Π°ΡΡ‚Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ.
The run-up to this crucial match had all the usual features: members of rival Houses attempting to intimidate opposing teams in the corridors;
Но Ρ‚ΡƒΡ‚ ΡƒΠΆΠ΅ Ѐрансуа, хотя Π΅Π³ΠΎ всС это ΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π°Π±Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, счСл своСй ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π²ΠΎΡΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠΏΡ€Π°Π²Π΅Π΄Π»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΈΠ·ΠΎ всСй силы стСгнул Бэка Π±ΠΈΡ‡ΠΎΠΌ. Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΎΡ‚ΠΎΡ€Π²Π°Π»ΠΎ Бэка ΠΎΡ‚ распростСртого Π½Π° снСгу ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°, ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° Ѐрансуа пустил Π² Ρ…ΠΎΠ΄ рукоятку Π±ΠΈΡ‡Π°.
But François, chuckling at the incident while unswerving in the administration of justice, brought his lash down upon Buck with all his might. This failed to drive Buck from his prostrate rival, and the butt of the whip was brought into play.
Π”ΠΎΡΠ°Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΡƒ ΠΈ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅.
To spite a rival, nothing more.
Π›Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΊ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π±Π΅Π· ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°, Π΅Π³ΠΎ ΡƒΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Π»ΠΎ сопСрничСство.
Lamurk needed an opposite player, a rival.
На ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ½ улыбнулся своСму ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΡƒ.
He gave his rival one last smile.
Π’Π°ΡˆΠΈ прСдставитСли Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ соглашСниС с нашими ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡƒΡ€Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
Your representatives have made agreements with our rivals.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ГрСя Π² Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π΅ Π·Π° Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚Π°.
He was also Gray’s major rival for the president’s ear.
И ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π· ΠšΠΈΡ‚Π°ΠΉ убСТдался Π² бСззубости своих ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡƒΡ€Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ².
Time and again, they have learned of the toothlessness of their competitors, their rivals.
ΠšΡ€Π°ΡΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΆΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
the red ants were determined to force their way into the rival nest.
НСсмотря Π½Π° боль – Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈ благодаря Π΅ΠΉ – ЗловСстина ΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ»Π°ΡΡŒ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
Despite her agonyβ€”or perhaps because of itβ€”Sinestra flew at her rival.
НС говоря ΡƒΠΆΠ΅ ΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… сопСрниках, политичСских ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°Ρ… ΠΈ Π±Ρ‹Π²ΡˆΠΈΡ… Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡΡ….
To say nothing of business competitors, political rivals, and subverted friends.
Наша золотистая роса - ΠΈΠ· ΠΈΡ… числа, ΠΎΠ½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ яд, ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ для ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
This golden dew is one such, a chemical poison lethal to its rivals.
Substantiv
Π’ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€Π°Π³Π΅Π΄ΠΈΠΈ Эсхила пСрсы видят Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² трагичСскиС ΠΈ поэтому, ΠΏΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ, гСроичСскиС Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹.
In Aeschylus's β€œThe Persians”, they acknowledge their antagonists as tragic and therefore, by definition, heroic.
Π­Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ, Π³Π΄Π΅ Π΄Π°Π²Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ сумСли ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ΄ΠΎΠ»Π΅Ρ‚ΡŒ свои разногласия.
That is the lesson of Northern Ireland, where ancient antagonists bridged their differences.
БоздаСтся Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ наш Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½ большС Π½Π΅ являСтся стратСгичСским Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ΠΎΠΌ сопСрничСства Π±Ρ‹Π²ΡˆΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π² "Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Π΅", ΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ нас Π½Π° свою сторону.
It appears that our region is no longer a strategic area for competition by the former cold-war antagonists to gain our favour.
Π›ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ посрСдника Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΠ΅ сторон, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π·Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ ΠΎΠ½ являСтся СдинствСнным, ΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ, ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ лишь ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€Π΅Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π΄ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒ.
The specific mediator chosen should inspire confidence among the parties, since mediators are often the only depositary of trust among antagonists who initially harbour only mutual suspicion.
Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… странах полиция отказываСтся ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ мСроприятия ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° с этой Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ Π² качСствС прикрытия ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ утвСрТдСния ΠΎΠ± ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Π΅ общСствСнной ΠΌΠΎΡ€Π°Π»ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ бСзопасности, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ интСрСсам ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², Π° Π½Π΅ Π»ΠΈΡ†, ΠΎΡ‚ΡΡ‚Π°ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… свои ΠΏΡ€Π°Π²Π°.
In some States, such events are denied police protection or permits, sometimes under guise of threats to public morals or safety, which privileges the antagonists rather than those claiming rights.
ΠžΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ <<Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹>>, Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ эпохи Π³Π»ΠΎΠ±Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ постСпСнноС, хотя ΠΈ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π½Π΅Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, сблиТСниС интСрСсов Π±Ρ‹Π²ΡˆΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² -- всС эти Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»ΠΈ ΠΊ созданию благоприятной обстановки для сотрудничСства ΠΈ содСйствовали ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ΅ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций.
The end of the cold war, the advent of the era of globalization and the ensuing convergence of interests -- even when it was minimal -- among the erstwhile antagonists created a salubrious environment of cooperation and encouraged reassessment of the United Nations.
ЀактичСски Π²Ρ‡Π΅Ρ€Π°ΡˆΠ½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ -- Π±Ρ‹Π²ΡˆΠΈΠ΅ бурундийскиС Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ силы ΠΈ Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π½ΠΈΡ… Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ -- объСдинились ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π² Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ силы, извСстныС, ΠΊΠ°ΠΊ силы Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ‹ ΠΈ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ полиция Π‘ΡƒΡ€ΡƒΠ½Π΄ΠΈ, Π² составС ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… прСдставитСли всСх Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΊ страны.
Indeed, yesterday's antagonists -- the former Burundian armed forces and the armed groups arrayed against them -- have been merged into new forces, known as the National Defence Force and the National Police of Burundi, in which all the country's players are represented.
Π“Π»Π°Π²Ρ‹ государств ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π²Π°Π»ΠΈ миссию Π·Π°Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ встрСчС с ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ Π“Π±Π°Π³Π±ΠΎ вопрос ΠΎ нСобходимости Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ контроля Π½Π°Π΄ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ, Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² министров, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΈΠ½Ρ‹Π΅, ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ ИНЀ, ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ усилия ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ уровня довСрия Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ… ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π±Ρ‹Π²ΡˆΠΈΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π² странС.
Heads of State encouraged the mission to raise with President Gbagbo the need for the Government to do far more to rein in the activities of youth groups demonstrating against ministers from parties other than FPI and to take additional measures to increase the level of confidence between former antagonists in the country.
Моя страна с Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎΠΉ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, хотя Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ страны ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ усилия ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ уровня ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΡŽ, такая ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ, ΠΏΠΎΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΎΡ‚ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹Ρ… стран, Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎ ΡΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ сокращСниС происходит Π² эпоху послС "Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹", ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΊΠ°ΠΊ всС надСялись, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ странам Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π»Π΅Π³Ρ‡Π΅ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΌΡ‹ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΡŽ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡ‚Π°Π±ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅ ΠΈ сниТСния напряТСнности ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π±Ρ‹Π²ΡˆΠΈΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
In fact, my country has noted with deep regret that while some developed countries have been making efforts to meet the official development assistance level, such assistance from some rich countries has been declining noticeably, and the decline has been taking place in the post-cold-war era, when it was to be expected that such countries were in a better position to increase the flow of official development assistance as a result of greater stability in the world and reduced tensions between former antagonists.
Π₯отя ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Ρƒ вас Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π° Π»ΠΈ, Π•Π»Π΅Π½Π°?
Although you'll have a lot of antagonists, isn't it so, Yelena?
Π—Ρ‚Π° старуха Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π³Ρ€ΠΎΠ·Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ, Ρ‡Π΅Πœ МоТно Π±Ρ‹Π»ΠΎ сСбС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ.
The old woman is a more formidable antagonist than one had imagined.
Когда Ρƒ нас Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ - Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎ ΠΈ Π·Π»ΠΎ.
That you have a protagonist and an antagonist. A good and an evil.
И Ρ‚Ρ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΡˆΡŒ слово "здравствуй" просто ΠΊΠ°ΠΊ привСтствиС, Π½Π΅ для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ,Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π²Π·ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π²Ρ‹ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° Π² бСсСдС.
And you only use "hello" as a greeting, not as a way to outdo some imaginary antagonist in conversation.
По Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Ρƒ тысячи записанных Π±ΠΎΡ‘Π² с ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ΠΌ, ΠšΠ»Π΅Ρ€ΠΈΠΊ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ... гСомСтричСскоС располоТСниС ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° Π² любом бою... это статичСски прСдсказуСмый элСмСнт.
Through analysis of thousands of recorded gunfights... the Cleric has determined... that the geometric distribution of antagonists in any gun battle... is a statistically predictable element.
ΠšΡΡ€Π»ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΡΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π½Π° своСго ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°, Π° Ρ‚ΠΎΡ‚ снова укусил Π΅Π΅ ΠΈ отскочил.
Curly rushed her antagonist, who struck again and leaped aside.
Но Ссли подвСртывался Ρ‡ΡƒΠΆΠΎΠΉ пСс, всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΈ силы, Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Π» Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ прСвосходство Бэка, ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ Π΅ΠΌΡƒ прСдстояла схватка Π½Π΅ Π½Π° Тизнь, Π° Π½Π° ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ с опасным ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ.
but the strange dog, no matter what the breed or valor, swiftly acknowledged Buck’s supremacy or found himself struggling for life with a terrible antagonist.
Π¦Π΅Π»ΠΎΠ΅ стадо лосСй – Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π΄Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒΒ β€“ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎ сюда ΠΈΠ· Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π° лСсов ΠΈ Ρ€Π΅ΠΊ, ΠΈ Π²ΠΎΠΆΠ°ΠΊΠΎΠΌ Ρƒ Π½ΠΈΡ… Π±Ρ‹Π» ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹ΠΉ самСц ростом Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΈ Ρ„ΡƒΡ‚ΠΎΠ². Он Π±Ρ‹Π» ΡƒΠΆΠ΅ Ρ€Π°Π·ΡŠΡΡ€Π΅Π½, ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π³Ρ€ΠΎΠ·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° Бэку Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ.
A band of twenty moose had crossed over from the land of streams and timber, and chief among them was a great bull. He was in a savage temper, and, standing over six feet from the ground, was as formidable an antagonist as even Buck could desire.
Π’Π°ΠΊ Π²ΠΎΡ‚ ΠΎΠ½, противник… ΠΈΠ»ΠΈ, Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Π΅Π΅, физичСскоС Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
So this was the antagonist ... or, rather, the physical manifestation of the antagonist.
Или эти ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Ρ‹ β€” Π³Ρ€ΠΎΠ·Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ. — НСт.
Or they are formidable antagonists?” β€œNo.
ΠŸΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
Before, they had been antagonists.
Π‘Π°Π½ Π’ΠΎΡ€ Π±Ρ‹Π» Π½Π΅ простой ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ.
Ban-tor was no mean antagonist;
Π­Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΡ… ΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
That is why they are such terrible antagonists in combat.
Он Π±Ρ‹Π» достойным ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ.
He had all the makings of a worthy antagonist.
Мой ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ Π±Ρ‹Π» Π²ΠΎΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½.
Now, indeed, did my antagonist seem inspired.
Он ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π» сСбя, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ.
He wondered what his antagonist was doing.
Он Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ вСсьма опасным ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ.
He would be a dangerous antagonist.
ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ Уильяма поднял Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΡ€.
William’s antagonist raised his ax high.
Substantiv
ΠœΡ‹ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π±Ρ‹ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ эти силы ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° использовали ΠΈΠ·ΠΎΡ‰Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π½Π΅ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ Π² арсСнал Π½Π°ΡˆΠΈΡ… Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… сил.
We would like to point out that these assailants used sophisticated weaponry that was not part of the arsenal of our armed forces.
Π’ этих Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ… имСлись Ρ‚Π°ΠΉΠ½ΠΈΠΊΠΈ с ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ слуТили ΡƒΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ для сил ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ Π½Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ 18 ΠΈ 19 сСнтября.
These neighbourhoods held arms caches and served as areas of refuge for the assailants who were the perpetrators of the attacks on 18 and 19 September.
Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ сопротивлСния со стороны слуТащих подраздСлСния ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ прСвосходящСй силы ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° Π² числСнном ΠΈ Π±ΠΎΠ΅Π²ΠΎΠΌ оснащСнии Π½Π°ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ‹ Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ, убивая Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π² Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ всСх ΠΌΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π·Π°ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅ΠΉ ислама ΠΈ всСх чСловСчСских цСнностСй.
As a result of the courageous resistance put up by the members of the unit in the face of superior strength in terms of numbers and equipment, the assailants were forced to flee, after executing any prisoners that had fallen into their hands, in violation of every Islamic moral precept and all human values.
ΠŸΠΎΡ†Π°Ρ€Π°ΠΏΠ°Π» своСго ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
Scratched his assailant.
НуТСн ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅
We need a better assailant.
ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ сбСТал сзади.
Assailant escaped out the back.
Π§ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅ΡˆΡŒ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
You sense your assailant's presence.
Он ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ» ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° Π»ΠΎΠΊΡ‚Π΅ΠΌ.
He elbowed the assailant.
Π‘Ρ‹Π» Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ.
There was only one assailant.
Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΌ Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ.
It's possible there was an assailant.
...ΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΡΡΡŒ ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
--While trying to escape from an unknown assailant.
Π’Ρ‹ понял, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΡƒΠ·Π½Π°Π» ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°?
Were you aware he recognized the assailant?
Π’Π°Ρˆ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ подготовился.
Yeah. Your assailant clearly has done his due diligence.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
That’s the assailant’s.
Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
At least three assailants, then.
Π’ΠΎΠ»Ρ‡ΠΎΠΊ – ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ ΠΎΡ‚Π»Π΅Ρ‚Π΅Π» Π² сторону.
An impact flung his assailant away.
Π¨Π°ΠΊΡƒΠ½Ρ‚Π°Π»Π° нСистово ΡΡ€Π°ΠΆΠ°Π»Π°ΡΡŒ с ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ.
Shakuntala wrestled with her assailant furiously.
Π― Π²ΠΈΠΆΡƒ Π»ΠΈΡ†ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
I get a glimpse of my assailant’s face.
Π›ΡƒΠ½Π·ΠΈ Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»Π°ΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ своСго ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
Lunzie strained to see her assailant.
Π‘ΠΈΡ€Ρ‚Π½ΠΎΡ‚ Π²Ρ‹Ρ‚Π°Ρ‰ΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ ΠΈ Π·Π°ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ» ΠΈΠΌ своСго ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
He yanked it out and stabbed his assailant.
ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ Π§Π°Ρ€Π»Π·Π° Π±Ρ‹Π» Π½Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ сильнСС ΠΈ тяТСлСС Π΅Π³ΠΎ.
Charles’s assailant was by far the heavier and stronger of the two.
β€”Β Π’Ρ‹ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅Ρ‚Π΅, ΠΌΡ‹ Π³Π»ΡƒΠΏΡ‹?Β β€” ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ.
"Do you think we're stupid?" the assailant repeated.
Substantiv
Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΏΠ°Ρ‚Ρ€ΡƒΠ»ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ» этот Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½.
The hostile patrol then left.
Π‘ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, эти Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ снабТСния часто ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°ΡŽΡ‚ΡΡ обстрСлам ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
Furthermore, hostile fire is frequently encountered on these resupply routes.
НСсколько Ρ€Π°Π· силы ΠœΠžΠžΠΠ‘Π“ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ обстрСлу.
On a few occasions, MINUSTAH forces have been targeted by hostile fire.
Π’ 22 Ρ‡. 30 ΠΌ. Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ самолСты ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Π»Π΅Ρ‚ юТной части.
At 2230 hours hostile warplanes overflew the South.
Π’ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… случаях Π»ΠΈΡ†, Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠΆΠ΄Π°Π»ΠΈ ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π² войсках ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
In a few cases, protected persons were made to serve with the forces of a hostile group.
Π­Ρ‚ΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ самолСтов ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π΅Π»ΠΈ Π½Π°Π΄ Эс-Бальманом, Эс-Π‘Π°ΠΌΠ°Π²ΠΎΠΉ, Π­Π½-НасириСй, Басрой ΠΈ Амарой.
These hostile formations overflew Salman, Samawah, Nasiriyah, Basra and Amarah.
НапримСр, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° силы ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ мСсто пСрСстрСлки, ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ вскрытия ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ.
For example, when hostile forces control the scene of a shooting, conducting an autopsy may prove impossible.
Π’ Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ этих Π½Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ силы ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° примСняли Ρ‚ΡΠΆΠ΅Π»ΡƒΡŽ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ»Π»Π΅Ρ€ΠΈΡŽ, ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ ΠΈ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½ΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΠ±Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡƒΠ»Π΅ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹.
During the attacks, the hostile forces used heavy artillery, mortars and large-calibre machine-guns.
- Π—Π΅Ρ€ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ приблиТаСтся!
Zero, engaging hostiles!
ЗафиксируйтС ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±ΡˆΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ².
Document those hostiles.
Π ΠΎΠ»Π΅Π²ΠΈΠΊΠΈ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
TRPs simulate hostile combatants.
ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅... ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ.
Warning... five hostiles approaching.
Π’ΠΎΡ‡Π½Π΅Π΅ Π΄Π΅Π²ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ².
Recalculating. Nine hostiles approaching.
Π•Ρ‰Ρ‘ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ ΠΎΠ±Π΅Π·Π²Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½.
Another Hostile down.
Наблюдаю мноТСствСнноС число ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ².
Tallying multiple hostiles.
ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ Π·Π°Π±Ρ€Π°Π» список.
The hostiles have the list.
НСт Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
There are no hostiles.
И ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π½Π΅ Π±Π΅ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΈΡ‚ΡŒΡΡ – Π½Π° этот Ρ€Π°Π· ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚.
And don't worry; this time there'll be no hostiles.
β€“Β ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ. Как Π»Π°Π·ΡƒΡ‚Ρ‡ΠΈΠΊ – Π² Π»Π°Π³Π΅Ρ€Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
Certainly, just as spies frequent hostile camps.
Какой ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π½Π°ΠΌ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ?
β€˜What hostiles can we expect to meet and greet?’
ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ посадка Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΎΠ³Π½Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
The assumption was that the landing would be in the face of hostile fire.
РаньшС ΠΎΠ½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡΠΌΠΈ-ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ Π²Π°ΠΌ.
In the past, they've all been both hostile and friendly to you.
Бколько Π΄ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ снаряд ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° окаТСтся Π½Π° Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠΉ дистанции?
β€œHow long until the first hostile is in range?”
Π‘ΠΎ стороны ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΎ Π² доспСхах ΠΈ с пСрСносным оруТиСм…
Four hostiles in battle armor opposing with mobile weapons--
Если ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ появляСтся Ρ‚Π°ΠΌ ΠΆΠ΅, Π³Π΄Π΅ ΠΈ Ρ‚Ρ‹, Ρ‚ΠΎ это ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚, Π³Π΄Π΅ тСбя ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ.
If hostiles entered your arena, it was because they knew you were present.
– Вак я ΠΈ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π». Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅ Π½Π° Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‚ имущСства ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
"That's what I thought. More like a hostile stock takeover.
Substantiv
Π’Π°Π»ΠΈΠ±Ρ‹ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ сторону ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², ΠΏΡ€Π΅ΠΏΡΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ этой Ρ†Π΅Π»ΠΈ.
They view the other side as opposed to this goal.
Он занимался ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ своих ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ Π² сосСдних странах.
Thus, the regime has liquidated elements opposed to it in neighbouring countries.
ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚ ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Ρ‚Π΅Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ² Π² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ.
The opposing militant forces are expected to continue to attempt such attacks in the future.
Π’Π°Π½ΡƒΠ°Ρ‚Ρƒ являСтся Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ распространСния ядСрного оруТия Π²ΠΎ всСх Π΅Π³ΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ….
Vanuatu is firmly opposed to the proliferation of nuclear weapons in all their forms.
ΠžΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ говоря, Япония являСтся ярым ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ этих ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π½ΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠ².
Frankly speaking, Japan was adamantly opposed to the Six-Party Talks.
Π’ этом случаС ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π° ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎΡΡŒ Π±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ доля отвСтствСнности Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ ΠΈ Π½Π° Π½ΠΈΡ….
In that case, those opposing the draft text would have to accept their share of responsibility.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΠ½Π° Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»Π°: ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ этого Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π² число поносящих ΠΌΠΈΡ€ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΡ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π²ΠΎΠΉΠ½Ρƒ.
It also proved that those opposed to this are precisely harassers of peace and provocateurs of war.
Они всС Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ для ограничСния ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°, Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΈΠ΅ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡ€Π° ΠΈ экономичСской Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹.
More and more they are used not to limit the movements of an opposing army but as weapons of terror and economic war.
ДСйствия сил ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° Π½Π° всСй Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Афганистана ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‚ ΡƒΠΆΠ΅ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ²ΡˆΠ΅ΠΌΡƒΡΡ ΡˆΠ°Π±Π»ΠΎΠ½Ρƒ, Π° общая ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠ° сил ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΡ€Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π° нСдостатку присутствия ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, сил бСзопасности АНББ ΠΈ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½ΡŽ сохраняСмого влияния, Π² частности Π² Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ… проТивания ΠΏΡƒΡˆΡ‚ΡƒΠ½ΠΎΠ².
Opposing militant force activity throughout Afghanistan follows already established patterns, and overall support for the opposing militant forces is proportional to the lack of Government and ISAF security presence and levels of sustained influence, in particular in Pashtun areas.
ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ всСго Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ.
Opposes every new development.
ΠœΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈ-ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ порнографичСских Ρ€Π°Π·Π²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ.
Mothers Opposed to Pornographic Entertainment.
Π― всСгда Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ кумовства.
Normally I oppose nepotism.
ЗасчитываСтся Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ±Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
Only striking an opposing player eliminates them.
Π― Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠ°Π» ΡΡ‚Ρ€Π°Ρ‚Π΅Π³ΠΈΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ².
I broke down the opposing team's shooting strategy.
НС ΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
Don't try to capture the opposing general.
Господа, я Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ ΠΏΠΎΡ€Π½ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ.
Council, I am not opposed to pornography.
Но ΠΎΠ½ - ярый ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ ΠšΠ°Π½Π°Π΄Ρ‹.
But he's violently opposed to the Canadian cause.
Она Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ пытаСтся ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅Ρ‡ΡŒ Π°Π΄Π²ΠΎΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
She also tries to bait opposing attorneys.
Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ большСвиков, Π½Π°Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² совСта ЭнгСльса ΠΈ ΠœΠ°Ρ€ΠΊΡΠ° Π½Π΅ найдСтся.
Certainly no one opposed to the advice of Engels and Marx will be found among the Bolsheviks.
На ΠΌΠΈΠ³ ΠŸΠ°ΡƒΠ»ΡŒ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ€, оглядывая дСрущихся, отличая бурнусы ΠΈ Π±ΡƒΡ€ΠΊΠΈ Ρ„Ρ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ² ΠΎΡ‚ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄ ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ².
Paul stood an instant assessing the scene, separating the Fremen robes and bourkas from the costumes of those they opposed.
Когда ΠΎΠ½ Π²Π·ΠΌΡ‹Π» Π²Π²Π΅Ρ€Ρ…, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° волосы Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Π²Π΅Ρ‚Ρ€Ρƒ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π»ΠΈΡ†Π° Π·Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ стали ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡƒΠ»Π°Π²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ, Π° хвосторога — Π½Π΅ большС собаки, Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ понял: Π²Π½ΠΈΠ·Ρƒ ΠΎΡΡ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ зСмля, Π½ΠΎ ΠΈ страх… Он снова Π² своСй стихии. ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΌΠ°Ρ‚Ρ‡ ΠΏΠΎ ΠΊΠ²ΠΈΠ΄Π΄ΠΈΡ‡Ρƒ! ΠœΠ°Ρ‚Ρ‡ с ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΌ сопСрником — хвосторогой. Π”Π°, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ уТасСн, Π½ΠΎ ΠΎΠ½ Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΠΎ Π·ΡƒΠ±Π°ΠΌ. Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ глянул Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΡƒ яиц, Π²ΠΎΠ½ ΠΎΠ½ΠΎ, Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠ΅, блСстит Π½Π° Ρ„ΠΎΠ½Π΅ сСрых.
As he soared upward, as the wind rushed through his hair, as the crowd’s faces became mere flesh colored pinpnicks below, and the Horntail shrank to the size of a dog, he realized that he had heft not only the ground behind, but also his fear… He was back where he belonged… This was just another Quidditch match, that was all… just another Quidditch match, and that Horntail was just another ugly opposing team.
Π― ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ ΠΊΠΎΡ€Ρ€ΡƒΠΏΡ†ΠΈΠΈ.
I’m opposed to corruption.
β€”Β Π˜ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€β€¦ Он наш ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ?
The Emperor is-is then-an opposing force?
ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈΒ β€” ΠŸΠΎΡΠΎΡ… ΠΈ КинТал».
staff and dagger opposed.
Π£ Π½ΠΈΡ… Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈΠΌ прСдстояло ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ.
They would be opposed, but they would win.
Π― ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ коммунистов.
I’m absolutely opposed to the Communists.
Π“Ρ€ΡƒΠ΄ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° Π±Ρ‹Π»Π° Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π΅Π½Π°.
The torso opposing him was protected.
Коннолли Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ прогрСсса.
He’s opposed to progress throughout.
Он Π±Ρ‹Π» самым яростным ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ этой Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΈ.
He was bitterly opposed to this venture.
β€”Β Π’Π°Ρˆ ΠΎΡ‚Π΅Ρ† Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π°?
Your father opposed the scheme?
ΠšΡΡ‚ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»Π°ΡΡŒ ΠΊ Π°Π΄Π²ΠΎΠΊΠ°Ρ‚Ρƒ своСго ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
Kat turned to the opposing lawyer.
Substantiv
НС Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ° идСологичСских ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ свСрх-Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π²Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΄ΠΈΠΊΡ‚ΡƒΡŽΡ‚ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ уничтоТСния ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° Π² цСлях собствСнной ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ‹.
There is no sign anywhere of an ideology-driven contest among super-Powers which dictates that each should seek to destroy the other in order to protect itself.
Π‘Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅ΡˆΡŒ сСбя Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ достойным ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ?
You think you could offer a better contest?
Π’'Ρ‚Π°Π½ Π±Ρ‹Π» яростным ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ назначСния Π² Π΄Π΅Π»Π΅Π³Π°Ρ†ΠΈΡŽ Π½Π° Π—Π΅ΠΌΠ»ΡŽ.
T'than contested my appointment to the Earth legation.
ΠœΡ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Ρ‹ ΡΡ€Π°Π·ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ с трСмя ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
We suggest you, alone, pitted against three contestants of our choosing.
И ΠΊ Π½Π°ΠΌ присоСдиняСтся особый ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ - Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ Рэй Π₯ΠΎΠ»Ρ‚!
And joining us is a very special contestant, Captain Ray Holt himself.
БСйчас ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΉΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π²Π°Π»ΠΊΠΈ Π΄ΠΎ Ρ€ΠΈΠ½Π³Π°.
In a moment, the contestants for tonight's bout will be making their way to the ring.
БСгодняшний Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΈΡ€ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ эпичным состязаниСм ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ достойными ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ королСвства.
Today's tournament will be an epic contest between worthy champions representing many kingdoms.
Π­Ρ‚ΠΎ лишь ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ отсутствиС Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²! ΠšΡ‚ΠΎ ΡƒΠΌΠ½Π΅Π΅. Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡΡ‚ΠΈΠ½Π½ΡƒΡŽ Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
This proves that they don't have anything on me... It's a contest between L and me. It's a game of wits!
Π”Π²ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² садятся Π·Π° стол Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π½Π°ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΌ ставится стакан.
Two contestants would sit either side of a table, with a glass in front of each of them.
ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ стоят Π² Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π΅ Ρ€ΠΈΠ½Π³Π°.
Two contestants center ring.
Π”Π΅Ρ€Π³Π°ΡŽΡΡŒ, Π΅Ρ€Π·Π°ΡŽ Π² ΠΊΠ»Π΅ΡˆΠ½Π΅β€¦ Π½ΠΎ я Π΅ΠΌΡƒ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ, Π·Π°Ρ‚ΠΎ всС Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ видят, ΠΊΠ°ΠΊ я бСспомощСн.
I push a little, but it’s no contest, and now everyone can see me wriggling, helpless.
Он стряхнул ΠΎΡ†Π΅ΠΏΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ» Π½ΠΎΠ³ΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π² Π»ΠΈΡ†ΠΎ.
He shook his head and shoulders like a dazed animal, then kicked the larger of the two contestants in the face.
– Ворота останутся ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΌΠΈ, – Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ» ΠΎΠ½, – ΠΈ Ссли ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ с Π½Π΅Π³ΠΎ довольно, ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π°Ρ€Π΅Π½Ρƒ, Π² случаС Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ. Π’ΠΎΠ»ΠΏΠ° засвистСла.
"The gate to the dungeons will be left open," he said, "and if either contestant gets enough he may quit the arena, but whoever does so forfeits the contest to the other."
НСт, здСсь состязаниС шло Π΄Π° Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΠΎΡ€, ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° Π½Π΅ Ρ€ΡƒΡ…Π½ΡƒΡ‚ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎ Π½Π° зСмлю, ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ² сопротивлСниС.
The fight would continue until one or both of the contestants were dead or senseless.
ПодошСдшая Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ Ρ‚Π°Π½Ρ†ΠΎΠ²Ρ‰ΠΈΡ†Π°, со стиснутыми ΠΊΡƒΠ»Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π΄ΠΈΠΊΠΈΠΌ блСском Π² Π³Π»Π°Π·Π°Ρ…, ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π±Π°Π΄Ρ€ΠΈΠ²Π°Π»Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ².
The girl, the dancer, eyes blazing with delight, fists clenched, was screaming encouragement to one of the contestants.
Π΄Π²Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° становятся ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π½Π°ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ, Π° Ρ†Π΅Π»ΡŒ ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π΅ Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ мяч;
in this contest there are two men on each side, and the object is to keep the ball out of the hands of the other team;
Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΏΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΡŽ Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€ΠΈ, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ Π²Ρ‹ΡˆΠ»ΠΈ Π½Π° сСрСдину Π»ΡƒΠΆΠ°ΠΉΠΊΠΈ ΠΈ встали спиной ΠΊ спинС Π² ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠΈ Π΄Π°Π»ΡŒΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… распоряТСний.
Then obviously on the Referee’s instructions the duellists walked into the centre of the clearing to stand back to back waiting for the contest to begin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test