Übersetzung für "продолжай держаться" auf englisch
Продолжай держаться
Übersetzungsbeispiele
Я просто не понимаю, почему я продолжаю держаться за надежду, что где-то в глубине души он хороший человек.
I just don't understand why I keep holding on to this idea that, underneath it all, he's a good person.
Людовик, провожая Галеотти, все еще продолжал держаться за его платье и, когда дверь отворилась, громко сказал: — Завтра мы еще поговорим об этом подробнее.
Louis continued to keep hold of Galeotti's robe as he led him towards the door, and pronounced as he opened it, in a loud voice, "To-morrow we'll talk more of this.
continues to hold
Лишь те, у кого есть оружие, продолжают держать народ Сомали заложником этого непрекращающегося насилия.
It is those that have the weapons of war who continue to hold the people of Somalia hostage to the cycle of violence.
23. Правительство Руанды продолжает держать под стражей без судебного разбирательства пятерых местных сотрудников ЮНИСЕФ.
23. The Government of Rwanda continues to hold without trial five UNICEF national staff members.
18. Правительство Руанды продолжает держать под стражей без всякого судебного разбирательства пятерых национальных сотрудников ЮНИСЕФ.
18. The Government of Rwanda continues to hold without trial five UNICEF national staff members.
В этом контексте мы не можем мириться с захватом невинных заложников тоталитарным режимом, который продолжает держать их в политических интересах.
In this context, we cannot tolerate the abduction of innocent hostages by a totalitarian regime that continues to hold them as political bargaining chips.
Совет разделяет вывод Генерального секретаря о том, что лишь те, у кого есть оружие, продолжают держать народ Сомали заложником непрекращающегося насилия.
The Council shares the Secretary-General's conclusion that it is those that have weapons of war who continue to hold the people of Somalia hostage to the cycle of violence.
Деятельность Израиля по строительству поселений на оккупированных территориях в нарушение соответствующих резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи продолжает держать мирный процесс в положении заложника.
Israeli settlement activities in the occupied territories, in defiance of the relevant Security Council and General Assembly resolutions, continue to hold the peace process hostage.
36. Невзирая на эти удручающие обстоятельства, ДНЯО продолжает держаться главным образом благодаря неослабной приверженности государств, не обладающих ядерным оружием, своим договорным обязательствам.
36. Regardless of those discouraging developments, the NPT continued to hold, largely due to the unwavering commitment of non-nuclear-weapon States to their treaty obligations.
Вдохновляемые постоянным наличием в регионе безопасных гаваней, они продолжают держать Афганистан в заложниках, убивать наших граждан, разрушать нашу страну и угрожать нашим завоеваниям, свободе и укладу жизни.
Resuscitated by the continued existence of safe havens in the region, they continue to hold Afghanistan hostage, killing our people, destroying the country and threatening our gains, freedom and way of life.
Мы должны потребовать, чтобы Израиль соблюдал все свои юридические обязательства, в том числе по гуманитарному праву и праву прав человека, по отношению к палестинским мирным жителям, включая детей, которых он продолжает держать в заключении, и чтобы все заключенные и задержанные, которые незаконно лишены свободы, были освобождены.
It must be demanded that Israel respect all of its legal obligations, including under humanitarian and human rights law, vis-à-vis the Palestinian civilians, including children, that it continues to hold captive and that all prisoners and detainees being illegally held be released.
Южная Африка неизменно заявляла, что наши опасения по поводу коллективной безопасности требуют устойчивых коллективных решений, которые бы учитывали не только индивидуальные потребности безопасности тех, кто продолжает держаться за власть в условиях неравноправной международной системы, но и отражали также наши общие интересы.
South Africa has consistently argued that our collective security concerns require sustainable collective solutions that take into account not only the individual security needs of those who continue to hold the power in an unequal international system, but that would also reflect our shared interests.
'Выбирается из машины Джон Ходдер, 'главный организатор парламентской фракции, назначенный Чарльзом Флайтом 'и продолжающий держать власть вместе с правительством...'
'Getting out of the car, John Hodder, 'appointed Chief Whip by Charles Flyte 'and continues to hold great sway within the government...'
Джонстон все так же продолжал держать ее руку в своей.
Johnston continued to hold her hand.
Ито продолжал держать одеяло в вытянутой руке.
Ito continued to hold out the quilt.
Так мы беседовали, стоя в вестибюле, при этом она продолжала держать меня под руку.
She continued to hold my arm as we stood there talking.
Крыса, чьё лицо побелело от напряжения, продолжал держать знамя.
Scrounger, his face dead white, continued to hold the flag.
Клейн дал отбой, но продолжал держать трубку в руке, размышляя.
Klein ended the connection, but he continued to hold the receiver, considering.
Забудь о руках, об этих жестоких руках, продолжающих держать тебя под водой.
Forget the hands, the cruel hands that continue to hold you down.
Ингрэм продолжал держать штурвал. — Теперь человек ведет машину? — спросил Феликс.
The pilot continued to hold the stick. "Is he flying the plane now?" Felix asked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test