Übersetzung für "провозглашено право" auf englisch
Провозглашено право
Übersetzungsbeispiele
proclaimed the right
147. В Конституции Армении также провозглашено право каждого на неприкосновенность жилища.
The Armenian Constitution also proclaims the right of all citizens to the inviolability of their homes.
В последнем в качестве цели трудового законодательства было прямо провозглашено право на справедливые и достойные человека условия труда (пункт 2 статьи 1).
The latter explicitly proclaimed the right to just and dignified labour conditions as an objective of the labour legislation (art. 1, para. 2).
На последующих конференциях по устойчивому развитию, состоявшихся в Йоханнесбурге в 2002 году и Рио-де-Жанейро в 2012 году, также не было провозглашено право на здоровую окружающую среду.
Nor have the later conferences on sustainable development in Johannesburg in 2002 and Rio de Janeiro in 2012 proclaimed a right to a healthy environment.
Все они опираются в своей работе на положения Всеобщей декларации прав человека, где провозглашены право на личную безопасность, свобода передвижения, право на свободный выбор работы, право на отдых и досуг, а также принципы равенства и недискриминации.
They all used as a reference the Universal Declaration of Human Rights, which proclaimed the right to security of person, freedom of movement, the right to free choice of employment and the right to rest and leisure, as well as the principles of equality and non-discrimination.
В Декларации, принятой Организацией Объединенных Наций в резолюции 1514 (XV), было торжественно провозглашено право всех народов на самоопределение и было подчеркнуто, что подчинение народов иностранному игу, господству и их иностранная эксплуатация препятствуют установлению мира во всем мире и развитию сотрудничества.
The Declaration, adopted by the United Nations in resolution 1514 (XV), solemnly proclaimed the right of all peoples to self-determination and stressed that the subjecting of peoples to alien subjugation, domination and foreign exploitation were an impediment to the promotion of world peace and cooperation.
Чтобы на самом деле стимулировать открытый диалог по вопросу о Пуэрто-Рико, в резолюции, которая будет принята на текущей сессии, следует сослаться не только на резолюцию 1514 (XV), но и на резолюцию 1541 (XV). Как известно, в резолюции 1514 (XV) провозглашено право народов и колониальных территорий на самоопределение и независимость.
In order really to stimulate an open dialogue on the question of Puerto Rico, the resolution to be adopted at the current session should refer not only to resolution 1514 (XV) but also to resolution 1541 (XV). It was well established that resolution 1514 (XV) proclaimed the right of peoples and colonial Territories to self-determination and independence.
Поскольку в Декларации тысячелетия было провозглашено право на всеобщий доступ к информационным и коммуникационным технологиям, многие делегации высоко оценили руководящую роль Генерального секретаря в наведении мостов над этой цифровой пропастью путем создания Службы информационной техники Организации Объединенных Наций, <<Интерсети здравоохранения>> и Целевой группы по информационной и коммуникационной технологии.
Since the Millennium Declaration had proclaimed the right of universal access to information and communication technologies, many delegations commended the Secretary-General for his leadership in building bridges over the digital divide, by establishing the United Nations Information Technology Service, the Health InterNetwork and the Information and Communications Technology Task Force.
108. Гн Сантьяго Вальенте (организация <<Нью-йоркский союз за статус штата>>) говорит, что его организация, добивающаяся вхождения Пуэрто-Рико в состав Соединенных Штатов на правах пятьдесят первого штата, считает неправомерным рассмотрение вопроса о Пуэрто-Рико в рамках Специального комитета исключительно с позиций резолюции 1514 (XV) Генеральной Ассамблеи, в которой провозглашено право колониальных народов на самоопределение и независимость.
108. Mr. Santiago-Valiente (United Statehooders Organization of New York, Inc.) said that his organization, which sought the admission of Puerto Rico to the United States as the fifty-first state, considered it inappropriate for the question of Puerto Rico to be considered by the Special Committee solely from the standpoint of General Assembly resolution 1514 (XV), which proclaimed the right of colonial peoples to self-determination and independence.
Как Вам известно, Куба принимала активное участие в работе Специального комитета с самого момента его учреждения и вместе с другими членами добивалась того, чтобы этот орган Организации Объединенных Наций неукоснительно выполнял возложенный на него Генеральной Ассамблеей мандат, заключающийся в обеспечении всестороннего осуществления принятой Ассамблеей исторической декларации, в которой было провозглашено право всех колониальных народов в полном объеме осуществлять свои неотъемлемые права на самоопределение и независимость.
As you have reminded us, Cuba has been an active participant in the work of the Special Committee since the latter's establishment and has joined other members in the struggle to ensure that this United Nations body completely fulfils the mandate conferred upon it by the General Assembly, which is none other than the full implementation of the Assembly's historic Declaration proclaiming the right of all colonized peoples to exercise fully their inalienable right to self-determination and independence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test