Übersetzung für "приятного путешествия" auf englisch
Приятного путешествия
Übersetzungsbeispiele
Извини, что утруждаю тебя. Приятного путешествия.
Sorry about nagging you, have a nice trip.
Знаете, не хочу вас напрягать, поэтому вероятно, будет лучше, если я пойду дальше и... приятного путешествия.
You know, I don't wanna bother you all, so.. Probably better if I just be on my way and... have a nice trip.
«Приятного путешествия, – подумала она. – Сукин сын…»
Have a nice trip, she thought. Son of a bitch.
– Хорошо, синьор. – Она протянула ему три конверта. – Желаю приятного путешествия… путешествий… – Спасибо, – усмехнулся Роберт.
“There you are. Have a nice trip … trips … er …” Robert grinned. “Thanks.”
Сказав так, она поднялась, качая головой, и весело улыбнулась. — Желаю вам приятного путешествия.
She stood and gave me a lovely smile. "Well, then, have a nice trip.
Потому что, когда ты посмотришь на себя со стороны, ты увидишь, что ты набита дерьмом. – Он развернулся на каблуках. – Желаю приятного путешествия, куда бы ты ни направлялась. Он вышел из кабинета, хлопнув дверью.
Because when you get right down to it, you're completely full of shit." He turned on his heel. "Have a nice trip. Wherever you're going." He left the room, and slammed the door behind him.
Наконец, мы желаем коллегам, которым предстоит вернуться в свои столицы или на свои посты за пределами Нью-Йорка после этого заседания, безопасного и приятного путешествия домой.
Finally, we wish those colleagues who will travel back to their capitals or their posts outside New York after this meeting a safe and pleasant journey back home.
Я надеюсь, что у Вас было приятное путешествие, мадам.
I trust you had a pleasant journey, madam.
Но вам мы говорим bon voyage, что значит "приятного путешествия домой" на одном из наших официальных языков.
But to you, we say bon voyage, Which means "have a pleasant journey home" In one of our 2 official languages...
— Благодарим вас за то, что вы отдали предпочтение поездам как средству передвижения, и желаем вам приятного путешествия.
- Welcome to Union Station. - Cookie, miss? - We appreciate you choosing train travel as your mode of transportation, and we wish you a pleasant journey.
— Полагаю, что у вас было приятное путешествие от…— она сделала паузу.
"I trust you had a pleasant journey from..." she paused.
Я желаю вам спокойной ночи и приятного путешествия в Эдинбург.
I bid you good night and a pleasant journey back to Edinburgh.
Я, может быть, не увижу вас утром, так что желаю вам приятного путешествия.
I may not see you in the morning so I’ll wish you a pleasant journey now.
Приятного путешествия, дорогая. – И он нежно поцеловал племянницу в щеку.
Have a pleasant journey, my darling." He kissed his niece tenderly on the cheek.
- О, не знаю, - Лорд Джеггет помахал в ответ, - приятного путешествия, вам. - Еще раз благодарю.
"Oh, I don't know." Lord Jagged waved in reply. "A pleasant journey to you." "Thanks most awfully, again."
– Около того. – Я надеюсь, его ждет приятное путешествие, – заметил Циллер странным, каким-то детским голосом.
'About that.' 'Oh, I do so hope he's having a pleasant journey,' Ziller said in a strange, almost childish voice.
Дороти поцеловала малыша, потом Озма поцеловала его, а остальные помахали руками и пожелали ему приятного путешествия.
She kissed the boy, and Ozma kissed him, too, and all the others waved their hands and said good-bye and wished him a pleasant journey.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test