Übersetzung für "приобретает в" auf englisch
Приобретает в
Übersetzungsbeispiele
acquires in
i) приобретается по рождению;
Acquired by birth;
Приобретаемое программное обеспечение
Software acquired
ii) приобретается путем натурализации;
Acquired by naturalization;
Отдельно приобретаемое программное
Software acquired externally
Приобретаемые знания и навыки
Acquired knowledge and skills
То, что человек приобретает в жизни, мистер Шлихтман.
The things one acquires in one's life, Mr Schlichtmann.
Крестьяне, однако, не имели права приобретать собственность.
They were not, however, capable of acquiring property.
Но человек, который приобретает или получает по наследству большое состояние, не обязательно приобретает вместе с ним или наследует политическую власть, гражданскую или военную.
But the person who either acquires, or succeeds to a great fortune, does not necessarily acquire or succeed to any political power, either civil or military.
Вопрос об отношении ее к государству приобретает практическое значение.
The question of its relation to the state is acquiring practical importance.
Эти рабы-крепостные могли приобретать только то, что было необходимо для их повседневного существования.
Such slaves could acquire nothing but their daily maintenance.
и вся человеческая деятельность приобретает таким образом то достоинство, то величие, которое позволяет ей идти наравне с теорией: революционная деятельность приобретает отныне метафизическое значение…
thus all human activity acquires a dignity, a nobility, that permits it to advance hand in hand with theory. Revolutionary activity henceforth acquires a metaphysical significance.
С этого момента он приобретает некоторую репутацию и вес, какими до сих пор никогда не обладал.
He from that moment acquires a degree of consideration which he never had before.
Вопрос о государстве приобретает в настоящее время особенную важность и в теоретическом и в практически-политическом отношениях.
The question of the state is now acquiring particular importance both in theory and in practical politics.
государства приобретаются либо своим, либо чужим оружием, либо милостью судьбы, либо доблестью.
and are acquired either by the arms of the prince himself, or of others, or else by fortune or by ability.
— Приобретать! — воскликнул Мартин. — Но речь идет не о том, чтобы непременно приобретать.
'Acquire!' cried Martin. 'But it's not a question of acquiring anything.
Я ПРИОБРЕТАЮ НОВУЮ ДЕВУШКУ
I Acquire A New Girl
Потом «Армор» приобретает «Интерсек» и «Фалконстар».
Then it acquires Intersec and Falconstar.
Они приобретают эти злополучные странные способности.
They acquire, these unfortunates, strange abilities.
Эта планета, кажется, приобретает всеобщую известность.
This planet seems to be acquiring a universal notoriety.
Они приобретают постоянные привычки и развлекаются тоже привычно.
They acquire regular habits and regular diversions.
Так и с человеческим организмом – он приобретает и теряет энергию.
As the human organism acquires and loses energy.
Ощущение здоровья приобретаешь только через болезни.
We acquire the feeling of health only through sickness.
– Вкус к этому приобретается с годами, Билли, – улыбнулся Пауэр.
— An acquired taste, Billy, Power smiles.
Но с завершением умственная картина приобретает собственную жизнь.
But with a completed mental picture it will have acquired a life of its own.
Дефицит приобретает все более острый характер по мере усложнения процесса разработки и передачи технологии.
The paucity is getting acute as the process of technology generation and transfer is becoming increasingly complex.
В этих обстоятельствах надлежащее установление предквалификационных и квалификационных критериев приобретает еще большее значение.
In such circumstances, it became more important to get the pre-qualification and qualification criteria right.
малые компании и индивидуальные предприниматели приобретают все более важное значение для экономического развития региона.
Small companies and individual entrepreneurs are getting more and more important for the economic development in the region.
20. Национальные и международные инициативы по созданию "открытого правительства" приобретают все большее развитие и практическое значение.
20. National and international "Open Government" initiatives are getting stronger and more operational.
Данная проблема приобретает все более угрожающий характер и требует неотложных, действенных мер со стороны сообщества наций.
This problem is getting more and more dangerous and requires urgent and effective measures by the community of nations.
Я могу подтвердить сегодня, что процесс продолжается, набирает силу и с каждым днем приобретает характер необратимой реальности.
I can affirm to you today that the process is ongoing, is getting stronger and becoming day by day an irreversible reality.
111. В рамках процесса укрепления институциональных структур начато преодоление свойственных ему трудностей, и сейчас этот процесс начал приобретать реальные формы.
111. The process of institution-building is beginning to overcome initial difficulties and get truly under way.
Земледельцы получают лучшую цену за свой избыточный продукт и имеют возможность дешевле приобретать другие предметы потребления, нужные им.
The cultivators get a better price for their surplus produce, and can purchase cheaper other conveniences which they have occasion for.
– Но как приобретают они эту силу?
“But how do they get the power?”
Разговор приобретал печальный характер.
The conversation was getting lugubrious.
Через месяц ты приобретаешь определенный вид.
After a month you get the look.
Тобайасы то и дело приобретали новые машины.
They were always getting new cars.
Человек приобретает привычку исследовать все, что он может исследовать.
You get in the habit of finding out everything you can about everything.
— Слишком много хлопот. И, кроме того, приобретаешь только трудности.
Too much trouble. And, besides, all it gets you is difficulty.
– Мне кажется, ваш спор приобретает излишне личную окраску.
I think that this seems to be getting too personal.
Если он появится здесь, то обязательно станет приобретать эти вещи.
If he comes here he'll want those things. He'll have to get them.
В каждом случае бенефициары такой политики приобретают «покупательную способность».
In each case the beneficiaries of such policies get “purchasing power.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test