Übersetzung für "принимать меры" auf englisch
Принимать меры
Verb
Übersetzungsbeispiele
С этой целью государство принимает меры для:
To that end, the Government takes measures for:
Для этого они принимают меры, с тем чтобы гарантировать:
To this end, they shall take measures to guarantee that:
С этой целью они принимают меры, направленные на:
They shall, to that effect, take measures designed to:
с) Принимать меры к интернализации этих последствий, например:
Take measures to internalize these effects, such as:
Правительство принимает меры для борьбы с этой проблемой.
The Government is taking measures to combat the problem.
Государство принимает меры для сохранения их языков.
The State was taking measures to preserve their languages.
:: следует принимать меры по устранению последствий коррупции;
:: Taking measures to address the consequences of corruption;
Кроме того, принимать меры по взаимодействию со средствами массовой информации;
Similarly, take measures to partner with the media;
Нужно немедленно принимать меры.
We must take measures immediately.
Принимаем меры к отражению нападения.
Take measures to repel the attack.
Ќе заставл€й мен€ принимать меры.
Don't make me take measures.
Настало время правительству принимать меры,..
The time has come when the government should take measures
Прежде чем принимать меры, мне хотелось бы услышать ваши мнения.
Before taking measures, I'd like to hear your opinions.
А мне бы не хотелось принимать меры, которые ему навредят;
I very unwillingly would take measures that would harm him;
Лейтенант Торрес принимает меры, для предотвращения адаптации винкулума, но нет никакой гарантии, что у неё получится.
Lieutenant Torres is taking measures to prevent the vinculum from adapting, but there's no guarantee she'll succeed.
Это дает возможность правительству принимать меры против США». – Где вы сейчас? – спросила Мэри.
It gives them an excuse to take measures against targets in the United States.” “Where are you?” Mary asked.
Всякое сопротивление прекратилось, и начальники отрядов принимали меры, чтобы остановить безудержный грабеж.
All opposition had ceased, and the leaders of the different classes of assailants were taking measures to prevent indiscriminate plunder.
Сердце мое упало при мысли, что даже город Баккип принимает меры независимо от совета или согласия короля.
My heart sank in me, that even Buckkeep Town was taking measures independent of the King's advice or consent.
Однако сам президент в этом не убежден и не считает правильным принимать меры, которые подействуют на экономику, до тех пор, пока он в этом полностью не уверен.
But the President isn't convinced himself, and does not feel comfortable with taking measures that affect the economy until he is personally sure.”
В конечном итоге так оно и получилось. Благодаря жрицам талисманы принялись в срочном порядке принимать меры по своему спасению, надеясь остаться в живых или хотя бы по истечении времени вновь появиться на свет, пусть и в другом месте.
Which proved to be the case. Thanks to them, they began to take measures to try to insure survival, or, rather, reemergence at a later date.
Непосредственное обязательство принимать меры
The immediate obligation to take steps
Правительство принимает меры по решению этой проблемы.
The Government is taking steps to address this problem.
Правительство принимает меры по исправлению положения.
The Government was taking steps to remedy that situation.
Республика принимает меры по исправлению этой ситуации.
The Republic was taking steps to remedy that situation.
Правительство принимает меры для решения этих вопросов.
The Government is taking steps to address these issues.
Международной организацией по миграции принимаются меры по их репатриации.
The International Organization for Migration is taking steps for their repatriation.
Правительство страны принимает меры по решению этой проблемы.
Her Government was taking steps to address that problem.
В настоящее время Департамент принимает меры для выполнения этих рекомендаций.
The Department is taking steps to implement the recommendations.
Они должны сами принимать меры, направленные на устранение недостатков.
They must take steps to ensure that shortcomings are addressed.
- Все и повсюду. Не заставляйте меня принимать меры.
Don't force me to take steps.
Не хочу вас торопить, но может, пора принимать меры?
I don't want to hurry you, but shouldn't we take steps? This is serious.
Мы уже принимаем меры для обеспечения безопасности всех наших работников.
We're already taking steps to ensure the safety of all of our employees.
Я принимал меры по избавлению от наркотиков на фестивале, но я должен был догадаться.
Um, look, I-I've been taking steps to clean up the festival, but I should have known.
продолжит принимать меры для того, чтобы у каждого всегда было безопасное пространство.
♪ My heart to fear ♪ But Shameless America is going to continue to take steps ♪ And grace my fears relieved ♪ to make sure everyone has a safe space forever.
- А ты принимаешь меры, чтобы они нас не нашли?
Are you taking steps to keep them from finding us?
Если придется принимать меры для вашей защиты, я должен быть готов к этому.
If I should have to take steps to protect you, I ought to be prepared.
– Очень серьезно звучит, мистер Миллер, придется принимать меры для вашей защиты.
“This sounds very serious, Mister Miller. I’ll have to take steps to protect you.”
– А ты принимаешь меры, чтобы они нас не нашли? – не унимался Силк. – Естественно. – Старик посмотрел на него. – Откуда это неожиданное желание поговорить?
"Are you taking steps to keep them from finding us?" "Naturally." The old man looked at him. "Why this sudden urge for conversation?
Съеду, когда захочу, все так же спокойно сказала хозяйка, а он свое: последний срок — понедельник, или будем принимать меры.
I’ll leave when I damned well please, the mistress said without shouting and he, barking, we’ll give you until Monday or we’ll take steps.
– Вот именно, – сказал доктор Константин. – Эта женщина обнаруживает, что потеряла платок, и принимает меры, чтобы скрыть свое имя. – Не торопитесь!
“Exactly,” said Dr. Constantine. “She finds out that she has dropped the handkerchief and immediately takes steps to conceal her Christian name.” “How fast you go!
– Вы снова взялись за свое? – рявкнул Флеминг. – Пока я принимаю меры, чтобы защитить моего поверенного от ваших уловок, вы напускаете на него свою служанку.
"By God, you've done it again," raged Medford Fleming. "Here I take steps to protect my lawyer from your wiles, and you sic your maid on him."
Verb
Уже принимаются меры по организации таких консультаций.
Arrangements for such consultations are already being made.
Поэтому сейчас принимаются меры по подготовке такой группы.
Arrangements are therefore under way to dispatch the team.
В случае необходимости принимаются меры по организации специальных услуг.
If this is not enough, special services are arranged.
Он принимает меры по ускорению доставки и перевозке закупленных товаров.
It expedites deliveries and arranges shipment of goods purchased.
Комитет в первоочередном порядке принимает меры по защите конфиденциальности.
The Committee shall establish confidentiality arrangements as a matter of priority.
- принимать меры для немедленного медицинского освидетельствования лица, подавшего жалобу;
make arrangements for an immediate medical examination of the complainant;
Принимаются меры для их поэтапного возвращения в Демократическую Республику Конго.
Arrangements are being made for their gradual return to the Democratic Republic of the Congo.
Поэтому и принимаются меры к тому, чтобы обеспечить участие НРС в ГСТП.
LDCs were therefore encouraged to participate in the GSTP arrangement.
Продавец обязан принимать меры по надлежащей подготовке привлекаемого персонала.
The seller should arrange appropriate training of involved staff.
Какие принимаются меры при выселении для предоставления альтернативного жилья?
Where evictions occurred, what arrangements were made for alternative accommodation?
Я слышал, как они принимают меры
I heard them make arrangements.
- перед тем, как начать принимать меры.
- before she starts making arrangements.
- И принимаем меры. Просто на всякий случай.
And we make arrangements, just in case.
Авиакомпания принимает меры для отправки останков туда для погребения.
VA's making arrangements to send the remains there for burial.
Время окончания допроса 17-08, сейчас принимаются меры на Кромвель Стрит 25.
The time is 17:08 by my watch and the interview is ended whilst arrangements are made to visit 25 Cromwell Street.
Полковник, Вы либо дадите мне то что я хочу и мы принимаем меры, либо мы делаем разворот и везем Вас назад в вашу камеру.
Colonel, you either give me what I need, and we make arrangements, or we make a U- turn and I take you right back to your box.
Он уполномочил меня представлять его интересы и принимать меры, которые окажутся необходимыми. Инспектор кивнул.
He has empowered me to act for him and to make all such arrangements as may be ncecessary.” The Inspector nodded.
— Я знаю, что вы наняли Астри Оддо, чтобы обрушить компьютерную систему, — спокойно ответил Ферус, — Я принимал меры к ее спасению.
"I know that you hired Astri Oddo to sabotage the computers," Ferus said quietly. "I arranged for her escape.
Если план сорвется, тогда придется принимать меры, чтобы уничтожить колдунью. Но ему не хотелось идти на подобный шаг. Желтую Колдунью нельзя было назвать злой ведьмой.
If he could not do it harmlessly, he would have to make arrangements to destroy the Yellow Adept—and he did not want to do that. She was not really a bad witch.
Verb
Правительство Афганистана и коалиционные силы принимают меры по устранению этой угрозы.
Afghan government and coalition forces are dealing with this threat.
[Суд должен также иметь возможность принимать меры в случае лжесвидетельства.
[The Court must also be able to deal with perjury.
Принимаются меры, направленные на пресечение злоупотреблений со стороны работодателей в секторе <<макиладорас>>.
Action was being taken to deal with abuses by employers in the maquila sector.
- принимаются меры для развития международного сотрудничества в решении вопросов, связанных с интернетом.
- Advancing international relations in order to deal with Internet-related issues.
Учреждения, занимающиеся правами человека, должны иметь возможность принимать меры против нарушителей прав человека со всей строгостью закона.
Institutions dealing with human rights should be empowered to deal with the perpetrators of human rights abuses with the full force of the law.
Verb
с) принимать меры по обеспечению лечения и размещения жертв;
(c) To provide treatment and accommodation to victims;
Она обязана оказывать им государственное поощрение, чтобы они могли существовать; против пренебрежения, в каком эти профессии, естественно, окажутся, она должна принимать меры, связывая с этими профессиями особые почести и знаки отличия, устанавливая целую цепь рангов и строгую зависимость одного от другого или прибегая к какимлибо иным средствам.
It must give them public encouragement in order to their subsistence, and it must provide against that negligence to which they will naturally be subject, either by annexing particular honours to the profession, by establishing a long subordination of ranks and a strict dependence, or by some other expedient.
Verb
Другие же принимают меры в целях восстановления своих демократических основ.
Others have moved to restore their democratic roots.
Мы должны быстро продвигаться вперед и принимать меры по рекомендациям, когда мы можем делать это.
We should move quickly and take action on recommendations wherever we can.
Вместе с заявлением следует представить разъяснение экономических причин принимаемой меры и следующую документацию:
The application must be accompanied by an explanation of the economic reasons for the move and by the following documentation:
Принимаются меры для перевода соответствующего сотрудника из серии 200 в серию 100.
The action being taken is to move the staff member concerned from the 200 series to the 100 series.
Также принимаются меры по созданию сектора наркотических средств в рамках Палестинского таможенного управления.
Moves to establish a drug section within the Palestinian Customs Department is also proceeding.
Сейчас, когда правительство начинает принимать меры к созданию более открытого общества, оно наталкивается на значительное противодействие.
Now, as the Government begins to move towards a more open society, it is encountering significant opposition.
Принимай меры против затягивания голосования в Сенате, пусть меня выберут вице-президентом.
Move the anti-filibuster measure forward so the Senate can vote -and elect me vice president.
Если Томассо становилось известно то, что, по его мнению, следовало знать Сандре — а это случалось довольно часто, принимая во внимание те круги, в которых он вращался, и их хронически опасное время, — он рассказывал об этом своей матери во время еженедельных совместных завтраков, а она уже принимала меры, чтобы эти сведения дошли до отца.
If Tomasso learned something he thought Sandre should know, which was often enough, given the circles in which he moved and the chronic danger of their times, he told his mother at one of their weekly breakfasts together and she made sure his father heard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test