Übersetzung für "применять в форме" auf englisch
Применять в форме
  • apply in the form
  • used in the form
Übersetzungsbeispiele
apply in the form
В частности, сатисфакция применялась как форма возмещения за незаконную высылку в ситуациях, когда приказ о высылке еще не был выполнен.
In particular, satisfaction has been applied as a form of reparation for an unlawful expulsion in situations where the expulsion order had not yet been enforced.
Эти показатели будут применяться в форме вопросника, с тем чтобы помочь государствам-членам в проведении обзора и оценки их соответствующих законов, касающихся прав на жилье представителей находящихся в ущемленном и уязвимом положении групп населения.
These indicators will be applied in the form of a questionnaire to assist member States in reviewing and assessing their respective legislations on issues pertaining to the housing rights of disadvantaged and vulnerable groups.
used in the form
В стране не применяется раздельная форма обучения мальчиков и девочек.
The Czech Republic does not use a separate form of education for boys and girls.
:: гормональные препараты с одним или двумя активными ингредиентами, применяемые в форме пилюль для перорального приема, трансдермальных пластырей или инъекций.
:: hormonal preparations with one or two active ingredients, used in the form of orally administered pills, transdermal patches or injections.
Для предотвращения тайного провоза опасных химических веществ и веществ двойного использования применяются дополнительные формы вторичного контроля безопасности с использованием других устройств, например индикаторов токсинных газов.
In the prevention of smuggling of dangerous chemical substances and dual-use substances, additional forms of secondary security control are using different devices, e.g. toxin gas indicators.
Каждая страна вправе самостоятельно решать на основе своей судебной системы и с учетом своих исторических и культурных особенностей, когда применять данную форму наказания и когда вводить или отменять мораторий на нее.
It is the right of each and every country to decide, on the basis of its justice system and its historical and cultural background, when to use a given form of punishment and when to decree a moratorium on or abolish it.
Насилие, в том числе пытки и унижающее обращение, применяется как форма контроля, обеспечения дисциплины и наказания; в некоторых странах приговор может предполагать избиение палками, порку, забрасывание камнями или ампутацию конечностей, а также смертную казнь и пожизненное тюремное заключение.
Violence, including torture and humiliating treatment, is used as a form of control, discipline and punishment; in some countries, sentencing can include caning, flogging, stoning or amputation, as well as capital punishment and life imprisonment.
Государства должны также предусмотреть в случае необходимости применение в срочном порядке других мер правовой защиты уголовного, гражданского или административного характера, таких как особый контроль за предприятиями, применяющими наихудшие формы детского труда, а в случае постоянных нарушений рассмотрение возможности временного или постоянного отзыва разрешений на ведение хозяйственной деятельности.
States should as a matter of urgency also provide for other criminal, civil or administrative remedies, where appropriate, such as special supervision of enterprises which have used the worst forms of child labour, and in cases of persistent violation, consideration of temporary or permanent revoking of permits to operate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test