Übersetzung für "призывающий его" auf englisch
Призывающий его
Übersetzungsbeispiele
Если оратор превысил предоставленное ему время, Председатель немедленно призывает его или ее к порядку.
When a speaker has exceeded his allotted time, the President shall promptly call him or her to order.
Что касается моего дорогого брата Хамада, то мне не за что призывать его к ответу или возлагать на него ответственность.
Regarding my dear brother Hamad, I have nothing to call him to account for or hold him responsible for.
Если при регламентированных выступлениях оратор превышает предоставленное ему время, Председатель незамедлительно призывает его к порядку.
When the debate is limited and a speaker exceeds the allotted time, the President shall call him to order without delay.
Он кивнул. — И как ты собираешься призывать его? — Книга, — ответил я.
He nodded. "How are you going to call him?" "The book," I said.
оно призывало его вернуться к той куче мусора, от которой он удалился, – призывало его, дабы могло свершиться правосудие.
it called him to return to that rubbish heap from which he had wandered away, so that justice could be done.
С портрета на Дориана смотрела его собственная душа и призывала его к ответу.
His own soul was looking out at him from the canvas and calling him to judgement.
Он знал, что это – конец, к которому тонкий голос призывал его через все Крайнее море.
He knew this was the end to which the thin voice had called him across the Outer Sea.
Ветер призывал его убить Ханумана, и звезды тоже, и каждый живой атом во вселенной.
The wind was calling him to kill Hanuman, and the stars, and each atom of each living thing across the universe.
В этой связи мы призываем к действиям и мы призываем к принятию действий уже сейчас.
We therefore call for action and we call for action now.
Трубы призывали эльфов и людей к оружию.
Trumpets called men and elves to arms.
Проходит какое-то время и меня призывают к другому столу, с другим психиатром.
After a while I was called over to a different desk to see another psychiatrist.
Давно уже признав ее за свою советницу, мамаша поминутно призывала ее теперь и требовала ее мнений, а главное – воспоминаний, то есть: «Как же это всё случилось?
Long since holding, as she did, the post of "confidential adviser to mamma," she was now perpetually called in council, and asked her opinion, and especially her assistance, in order to recollect "how on earth all this happened?"
В республиках Древней Греции и римской каждый гражданин, пока он оставался дома, занимался упражнениями или отдельно и независимо от других, или с теми из равных ему по положению, которые ему нравились больше; он не был прикреплен к какому-либо отряду войск до тех пор, пока его не призывали в поход.
In the republics of ancient Greece and Rome, each citizen, as long as he remained at home, seems to have practised his exercises either separately and independently, or with such of his equals as he liked best, and not to have been attached to any particular body of troops till he was actually called upon to take the field.
Но если бы политика никогда не призывалась на помощь религии, если бы победившая партия никогда не поддерживала учения одной секты в ущерб учениям другой, то она, вероятно, относилась бы одинаково и беспристрастно ко всем существующим сектам и предоставляла бы каждому человеку выбирать себе священника и религию со- гласно его убеждению.
But if politics had never called in the aid of religion, had the conquering party never adopted the tenets of one sect more than those of another when it had gained the victory, it would probably have dealt equally and impartially with all the different sects, and have allowed every man to choose his own priest and his own religion as he thought proper.
– Мы призываем тебя.
We are calling you.
— Я призывала Артемиду.
I called for Artemis.
Быть может, он призывает нас вернуться.
Perhaps it calls us back.
И там он начал призывать их.
There he began his calling.
Я, Рамзес, призываю тебя!
I, Ramses, call you!
Но меня призывает искусство.
But art is my true calling.
Призываю вас – остановитесь!
I call on you to stop.
Теперь я призываю вас проголосовать.
“Now I call for a vote.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test