Übersetzung für "признавая их" auf englisch
Признавая их
Übersetzungsbeispiele
Предлагалось даже применять "индивидуальный подход" к развивающимся странам, не признавая их в качестве отдельной категории.
There had even been suggestions to "individualize" developing countries and not recognize them as a category.
Как обеспечить сотрудничество между многосторонней системой Организации Объединенных Наций и региональными, субрегиональными и межрегиональными организациями, признавая их как важные строительные блоки для более эффективной многосторонности?
How to ensure cooperation among the multilateral United Nations system and regional, subregional and interregional organizations, recognizing them as important building blocks for a more effective multilateralism?
20. Многие страны согласились с необходимостью укреплять роль неправительственных и межправительственных организаций и гражданского общества, признавая их в качестве партнеров правительства в деле выполнения решений Встречи на высшем уровне, при этом предпринимаются шаги для обеспечения их участия в разработке социальной политики и программ.
20. Many countries agreed on the need to strengthen the role of non-governmental and intergovernmental organizations and the civil society, recognizing them as partners of the Government in the follow-up to the Summit, and steps are being taken to ensure their participation in the elaboration of social policies and programmes.
Если бы это было так, то каждое государство могло бы избегать возможных дипломатических претензий в отношении активов, привезенных на его территорию иностранцами, путем <<признания>> их в качестве имущества компаний третьих государств, не имеющих интереса в их защите. <<Признавая>> несуществующую канадскую компанию, Испания по сути сама бы создавала компанию и присваивала бы ей канадскую национальность.
If this were the case, every State could avoid possible diplomatic claims in respect of assets brought to its territory by foreigners by `recognizing' them as the property of companies of third States having no interest in protecting them. By `recognizing' a non-existent Canadian company, Spain would in effect itself be creating the company and conferring Canadian nationality on it.
Однако идея льготных финансовых мер не получила к настоящему времени серьезного развития, если не считать мер по оказанию поддержки в рамках "исключения для малых островов", введенных Всемирным банком, хотя ЮНКТАД уже давно выступает за установление особого режима для малых островных развивающихся государств, признавая их государствами с высокоуязвимой экономикой, и получила в рамках Сан-Паульского консенсуса импульс к решению особых проблем этих государств.
However, the notion of concessionary financial measures had so far made little progress, save for the "small island exception" support measure introduced by the World Bank, although UNCTAD had long advocated special treatment for small island developing States, recognizing them as highly vulnerable economies, and had been encouraged to address their special problems in the São Paulo Consensus.
38. В пункте 192 и последующих пунктах окончательного доклада, посвященного предпринятому им исследованию договоров, Специальный докладчик анализирует важнейшие факторы, которые побуждали колониальные европейские державы и их правопреемников к тому, чтобы в первые два столетия своего присутствия на других континентах проводить политику заключения договоров с коренными нациями/народами, тем самым признавая их в качестве суверенных субъектов в соответствии с "некоренным" международным правом того времени (правом государств).
38. In paragraphs 192 et seq. of the final report on his Treaty Study, the Special Rapporteur analysed the powerful motivations that led the colonizing European Powers and their successors to follow, during the initial two centuries of their presence in other continents, a treaty-making policy with indigenous Nations/Peoples, thus recognizing them as sovereign entities in accordance with the non-indigenous international law of the time (Law of Nations).
recognizing their
Не признавая при этом никаких правительств.
Though recognizing no governments.
Он обращался ко мне, видимо, признавая во мне лидера.
He addressed me, apparently recognizing my leadership.
Признавая, что он обладает способностями, вызывающими у вас зависть.
You recognized right off the bat that he had skills you envied.
Артемида отступила назад, признавая тот факт, что он был не в настроении играть с ней.
Artemis took a step back, recognizing the fact that he was in no mood to play with her.
Признавая этот факт, мы защищаем как нарушителя, так и общество, чьи законы он попирает.
Recognizing this fact protects the violator as well as the society whose law he attacks.
Признавая его ум и здравый смысл, старшие вожди позволяли ему высказываться.
Recognizing his intelligence and good sense, the more senior chiefs let him ramble on.
Марен цинично ответил ей поцелуями на поцелуи, признавая при этом, что её любовный пыл не был поддельным.
Marin returned her kisses cynically, but he recognized that her warmth was not all acting.
Принц должен был остановиться, поговорить, отложить свои дела, признавая его власть.
The prince would be expected to pause, to converse, to place his concerns in a position of secondary importance, to recognize the lord chancellor's power.
Я с ужасом смотрел в зеркало, не признавая себя в этом глупо улыбающемся двойнике со смешным носом и болтающимся подбородком.
I don't even recognize that simpering fellow with the funny-shaped nose and the stick-out chin.
Он добежал до редута один, и Шарп, признавая храбрость француза, вышел вперёд и отсалютовал палашом.
He came alone and Sharpe recognized the Frenchman’s bravery and, to show it, he stepped forward and raised his sword in a formal salute.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test