Übersetzung für "прививая в" auf englisch
Прививая в
  • grafting in
  • instilling in
Übersetzungsbeispiele
grafting in
Раньше многие садоводы выводили новые гибриды, прививая растения. Теперь они пошли дальше и используют для этого наборы ДНК, — проговорил Векслер. — Генетически модифицированные розы создают сегодня во всем мире.
“Plenty of gardeners who used to make hybrids by grafting cuttings onto rootstocks now use DNA kits to carry things a step further,” Wexler said. “People are making genetically modified roses all over the world.
instilling in
Международное сообщество призвано содействовать развитию демократической политической культуры, прививая людям, особенно молодежи, демократические ценности.
The international community should promote the development of democratic political cultures by instilling democratic values in the people, especially in the young.
Образование играет существенно важную роль в удовлетворении потребностей детей в условиях конфликтных и постконфликтных ситуаций, формируя и структурируя их жизнь и прививая ценности.
Education played a crucial part in meeting the needs of children in conflict and post-conflict situations by shaping and structuring their lives and instilling values.
Во-первых, посредством просвещения мы стараемся поощрять хорошие привычки, прививая каждой личности чувство ответственности, с тем чтобы все они могли приобретать жизненно необходимые знания, соответствующее мировоззрение и привычки.
First, in the area of education, we seek to promote good habits, instilling a sense of responsibility in individuals so that they can acquire essential knowledge, attitudes and habits.
248. Вместе с передачей знаний новые школьные программы и учебники дают представление о сегодняшнем обществе; они описывают положение и роль женщины, прививая учащимся ценностные представления о равенстве и терпимости.
248. As they transfer knowledge, the new curricula and textbooks also provide a reflection of society; they depict the status and place of women, instilling in students the values of equality and tolerance.
Они действительно могут обеспечить чувство сопричастности, которое помогает построить сплоченную нацию, вдохновляемую общими целями, ценностями и идеалами, и побуждать лиц самого разного происхождения участвовать в общественной жизни, прививая им чувство ответственности за судьбу своей страны.
They can indeed provide a sense of belonging which helps to build a cohesive nation with shared objectives, values and ideals and to encourage individuals from a broad array of backgrounds to participate in public life so as to instil a sense of ownership regarding the destiny of their country.
С момента своего создания она постоянно организует для женщин, особенно в сельских районах, курсы по расширению прав и возможностей с целью ознакомления женщин с их юридическими, социальными правами, правами в области здравоохранения, прививая им идею равенства с мужчинами и расширяя их возможности по принятию решений.
Ever since first established, it has continued to run empowerment training courses for women, particularly in rural areas, with the aim of familiarizing them with their legal, social and health rights, instilling in them the principle of equality with men and empowering them to make decisions.
Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник изживать традиционные представления среди родителей, учителей и общинных лидеров, разъясняя им важность и ценность образования для девочек и прививая ценности недискриминации и равенства, и рекомендует, чтобы оно отражало вопросы прав человека и гендерного равенства в учебных и образовательных материалах.
Further, the Committee urges the State party to challenge traditional beliefs among parents, teachers and community leaders regarding the importance and value of education for girls and to instil the values of non-discrimination and equality, and recommends that it incorporate human rights and gender equality into training and educational material.
В том что касается лиц, совершивших преступления на почве экстремизма, весьма важно избавить этих людей от глубоко укоренившихся предрассудков и агрессивности, которые нередко отягощаются комплексом неполноценности, расширяя при этом их кругозор в области социальной проблематики, способствуя формированию здоровой самооценки и прививая им уважение к чужим мнениям, взглядам и интересам.
As regards perpetrators of crime motivated by extremism it is particularly important to suppress the deep-rooted prejudices of those people and their aggressiveness, which are frequently connected with inferiority complex, while at the same time expanding their social horizon, promoting their healthy self-consciousness, and instilling in them respect for different opinions, attitudes and interests of others.
Как подчеркивается в заявлении представителей гражданского общества по случаю двадцатой годовщины Международного года семьи, семья является основным и важнейшим строительным материалом общества и играет чрезвычайно важную роль в процессе социального развития, поскольку она несет главную ответственность за воспитание, защиту, образование и социализацию детей, сохраняя при этом культурные традиции, прививая гражданские ценности и принадлежность к обществу.
As highlighted by the declaration of civil society on the occasion of the twentieth anniversary of the International Year of the Family, families are basic and essential building blocks of societies that have a crucial role in social development, bearing the primary responsibility for the nurturing, protection, education and socialization of children, while preserving cultural traditions, instilling values of citizenship and belonging in society.
Усилия, предпринимаемые правительством в целях обеспечения выполнения положений этих документов в соответствии с закрепленными в них главными ценностями, касающимися прав и основных свобод человека, направлены прежде всего на мобилизацию деятельности в социальной сфере и сфере образования как единственного средства для формирования стереотипов поведения представителей будущих поколений, постепенно прививая им чувство уважения к этим ценностям и правам, информируя их о преимуществах, предлагаемых этими ценностями и правами, и заставляя их задуматься о возможных последствиях.
Its efforts to ensure that such instruments are implemented in a manner consistent with the lofty values which they express with regard to human rights and fundamental freedoms have focused primarily on social and educational mobilization as the only means of shaping the behaviour of future generations, instilling these values and rights in them, making them aware of the advantages that such values and rights offer to them and concerned about the consequences thereof.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test