Übersetzung für "прекратить разговоры" auf englisch
Прекратить разговоры
Übersetzungsbeispiele
Мне кажется, что нам, наверное, пора прекратить разговоры об улучшении положения женщин.
I think that we should perhaps stop talking about the advancement of women.
И уже пора прекратить разговоры о том, что нам надо бы иметь ДЗПРМ, и приняться за работу, чтобы свершить его.
It is time that we stopped talking about having an FMCT, and got to work to complete it.
Да, необходимо отразить все наши мнения и позиции, ибо это является частью наших демократических процедур, но нам также следует договориться о том, когда нам следует прекратить разговоры и начать переговоры.
Yes, it is imperative to reflect on all our views and positions -- that is part of our democratic procedure -- but we should also agree when to stop talking and start negotiating.
Да, необходимо отразить все наши мнения и позиции, ибо это в конечном итоге является частью наших демократических процедур, но нам также следует договориться о том, когда нам следует прекратить разговоры и начать переговоры.
Yes, it is imperative to reflect on all our views and positions -- after all, that is part of the democratic procedure -- but we should all agree on when to stop talking and start negotiating.
Мистер Рейд, советую вам прекратить разговоры.
Mr. Reid, I'm advising you to stop talking.
Так, Ленни, пора прекратить разговоры о Карле.
Okay, Lenny, time to stop talking about Carl.
Я был бы рад прекратить разговоры о прошлом.
I'd like us to stop talking about the past.
Что мы согласны друг с другом. Мы можем прекратить разговор.
That we agree, so perhaps we can stop talking about it.
Я думала, что этот профессор никогда не прекратит разговор о нижнем белье.
I thought that professor would never stop talking about underwear.
Я такой: "Да-да, продолжайте. В смысле, 'просит прекратить разговоры о религии'?
I'm like, "What do you mean Prince wants me to stop talking about religion?
И предлагаю прекратить разговор об этом сейчас, здесь для этого не место.
And I suggest we stop talking about this now, it's really not the place.
Прекрати разговоры и сосредоточься на своей лошади.
Stop talking and focus on your horse.
Он прекратил разговор и попросил задавать вопросы.
He stopped talking and solicited questions.
Они намерены прекратить разговоры и начать действовать.
They’re going to stop talking and start doing.
Леди Энклерр прекратила разговор и недовольно прислушалась к шуму.
Lady Enclearre stopped talking. She listened sourly to the racket.
— Тогда мы прекратим разговоры об устранении болезни и попытаемся управлять ею.
Then we stop talking about eliminating the disease and start to talk about managing it.
Очень тихий треск у передней двери заставил Паблито и Нестора прекратить разговор.
A very soft cracking noise at the front door made Pablito and Nestor stop talking.
Вошла в спортзал ровно в одиннадцать, и люди там вдруг прекратили разговоры – все стали смотреть на нее.
She walked into the tournament room at exactly eleven, and the people standing stopped talking when she came in. Everyone looked at her.
Пока нас делили на группы, Рори успел сообщить, что воспитанники, задержавшие нас, учатся всего второй год, но ему тут же велели прекратить разговоры в строю.
These supervisors who bunched us into groups were Academy students one year ahead of us, Rory informed us before he was ordered to stop talking in the ranks.
Мне кажется, что нам, наверное, пора прекратить разговоры об улучшении положения женщин.
I think that we should perhaps stop talking about the advancement of women.
И уже пора прекратить разговоры о том, что нам надо бы иметь ДЗПРМ, и приняться за работу, чтобы свершить его.
It is time that we stopped talking about having an FMCT, and got to work to complete it.
Вдруг кто-то подходит сзади и говорит... шепчет в ухо: "Принс просит вас прекратить разговоры о религии".
Somebody comes up behind me and says whispers in my ear, "Prince wants you to stop talking about religion."
И каждый хочет рассказать тебе его тупую херню, многие из них не знают когда нужно прекратить разговор. Вы общались с таким парнем?
And everyone wants to tell you their stupid bullshit, and a lot of them don't know when to stop talking.
Прекрати разговоры и сосредоточься на своей лошади.
Stop talking and focus on your horse.
Он прекратил разговор и попросил задавать вопросы.
He stopped talking and solicited questions.
Леди Энклерр прекратила разговор и недовольно прислушалась к шуму.
Lady Enclearre stopped talking. She listened sourly to the racket.
— Тогда мы прекратим разговоры об устранении болезни и попытаемся управлять ею.
Then we stop talking about eliminating the disease and start to talk about managing it.
Очень тихий треск у передней двери заставил Паблито и Нестора прекратить разговор.
A very soft cracking noise at the front door made Pablito and Nestor stop talking.
Вошла в спортзал ровно в одиннадцать, и люди там вдруг прекратили разговоры – все стали смотреть на нее.
She walked into the tournament room at exactly eleven, and the people standing stopped talking when she came in. Everyone looked at her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test