Übersetzung für "предполагает работу" auf englisch
Предполагает работу
Übersetzungsbeispiele
Первоначальная программа предполагает работу с десятью районными комитетами.
The initial programme involves work with 10 Area Committees.
Они предполагают работу с различными профессиональными группами и выявление потенциальных партнеров как внутри Организации, так и за ее пределами.
They involve working across occupational sectors and identifying viable partners, within and outside the Organization.
Направление на гражданскую службу предполагает работу на благо общества в специально определенных для этого государственных или частных учреждениях.
Civilian assignments involved work of public benefit in approved public or private institutions.
Ориентированная на семью практика предполагает работу с семьями, исходя из их сильных сторон и опираясь на наращивание ресурсов внутри самой семьи.
Family-centred practice involves working with families from a strengths-based perspective, relying and building on the resources within the family itself.
Трудные условия, зачастую предполагающие работу в конфликтных, постконфликтных или политически нестабильных ситуациях, могут быть причиной еще большей напряженности и неопределенности.
Difficult environments, often involving working in conflict, post-conflict or politically volatile situations, may add a further dimension of tension and uncertainty.
22. Группа по деятельности в области народонаселения (ГДН) занимается осуществлением программы "Поколения и гендерные аспекты (ПГА)" и программы "Старение населения", обе из которых предполагают работу с международно сопоставимыми наборами данных микроуровня.
22. The Population Activities Unit (PAU) is implementing the Generations and Gender Programme (GGP) and the Population Ageing Programme, which both involve work with internationally comparable micro-level data sets.
Это предполагает работу с политическими руководителями и главами государств - как на индивидуальном, так и на государственном уровне, - а также поддержание постоянных связей с Организацией африканского единства (ОАЕ), Содружеством, Движением неприсоединения, Конференцией глав государств и правительств франкоязычных стран и др.
This involves working with political leaders and Heads of State, on both an individual and country basis, and ongoing liaison with the Organization of African Unity (OAU), the Commonwealth, the Non-Aligned Movement, the Francophone Summit and others.
8. Взаимодействие УВКПЧ с Филиппинами предполагает работу в партнерстве с правительством и широким кругом национальных партнеров, включая различные государственные задействованные стороны, национальное правозащитное учреждение, гражданское общество и страновую группу Организации Объединенных Наций36.
8. The engagement of OHCHR with the Philippines involves working in partnerships with the Government and a wide range of national partners, including different State actors, the national human rights institution, civil society and the United Nations Country Team.
15. Это предполагает работу с соответствующими правительственными органами, частным сектором, академическими кругами, институтами гражданского общества и общественностью в целях разработки политики, призванной защитить тайну личной жизни человека, стимулировать исследования и разработки в области геномики и ликвидировать или предотвращать дискриминацию людей на основе генетических характеристик их организма.
15. This would involve working with relevant Government authorities, the private sector, academics, civil society and the public to develop policies on protection of individual privacy, encourage the research and development in genomics and eliminate or safeguard against discrimination based on genetic profile of individuals.
а) разработка руководящих принципов по созданию национальной основы эффективного регулирования промышленных химических веществ в привязке к уровню развития страны: данная стратегия предполагает работу с международными партнерами для определения и внедрения процессов и параметров, посредством которых страны могут оценить свой статус в области регулирования промышленных химических веществ.
Establishing guidelines on building a national framework for sound industrial chemicals management tailored to a country's level of development: This strategy involves working with international partners to define and introduce processes and parameters by which countries can assess their status with regard to the management of industrial chemicals.
Если ваша деятельность предполагает работу вне закона, иногда этого не избежать.
When your job involves working outside the law, sometimes it can't be avoided.
it includes work
Это предполагает работу со всеми партнерами в целях укрепления систем здравоохранения и кадрового потенциала для закрепления уже достигнутых к настоящему времени успехов.
That includes working with all partners to strengthen health systems and to build workforce capacity to sustain the progress made so far.
Это предполагает работу с персоналом, направленную на то, чтобы добиваться внедрения хорошо зарекомендовавших себя методов производства, маркетинга, рекламы и обслуживания клиентов и замены тех методов, которые устарели.
This includes working with staff to see that successful production, marketing, advertising and client-servicing procedures are observed and outdated ones changed.
Это может предполагать работу с формальными, неформальными и традиционными мужскими группами, ориентацию услуг и мероприятий не на отдельных лиц, а на супружеские пары, а также усилия по искоренению стереотипных представлений о женщинах и мужчинах, навязываемых СМИ.
This may include work with formal, informal and traditional men's groups, targeting couples, rather than individuals, for services and interventions, as well as efforts to tackle gender stereotyping in the media.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test