Übersetzung für "предисловие к" auf englisch
Предисловие к
Übersetzungsbeispiele
foreword to
ПРЕДИСЛОВИЕ Брайана Олдиса
FOREWORD BY BRIAN ALDISS
Предисловие Марка Истербрука
Foreword by Mark Easterbrook
Джек великодушно написал предисловие.
Jack’s generous foreword.
Предисловие Икера кончалось так:
Eaker’s foreword ended this way:
ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ
FOREWORD PREFACE TO THE SECOND EDITION
А теперь я займусь картами — и Предисловием.
I am now turning to the Maps – and the Foreword.
Первые две страницы были заняты предисловием:
The first couple of pages were a foreword.
Они попросили меня написать предисловие, и я согласился.
They asked to me write a foreword, and I agreed.
[Несколько последующих записей относятся к предисловию Джека.
[Several subsequent entries refer to Jack’s foreword.
Толкина», с предисловием и примечаниями Кристофера Толкина (1979);
Tolkien, with foreword and notes by Christopher Tolkien (1979);
В своем предисловии к "Парижскому сплину"
In his preface to Paris Spleen,
Его голос по телефону такой же, как на записях, носовой, бруклинский голос хорошего парня, и он немного разочарован, поскольку втянут в написание предисловия к одной из моих книг.
His voice on the phone just like his records, nasal, Brooklyn, good-guy voice, and him disappointed in a way, because he's gone to the trouble of writing the preface to one of my books.
Предисловие к первому изданию
Preface to the First Edition
Предисловие ко второму изданию
Preface to the Second Edition
5. Предисловие 1891-го года к «Гражданской войне» Маркса
The 1891 Preface to Marx's "The Civil War in France"
В предисловии к изданию своих статей 1870-х годов на разные темы, преимущественно «интернационального» содержания («Internationales aus dem Volksstaat»), — предисловии, помеченном 3 января 1894 года, т. е.
In a preface to an edition of his articles of the seventies on various subjects, mostly on "international"
Книга вышла с простой красной обложкой, однако в предисловии невесть почему была напечатана фотография — я, играющий на барабанах.
The book came out with a plain, red cover, but for some reason, in the preface, there’s a picture of me playing a drum.
(Письма Маркса к Кугельману вышли по-русски не менее как в двух изданиях, одно из них под моей редакцией и с моим предисловием.)
(The letters of Marx to Kugelmann have appeared in Russian in no less than two editions, one of which I edited and supplied with a preface.)
В предисловии к 3-му изданию «Гражданской войны во Франции» — это предисловие помечено 18 марта 1891 года и первоначально было напечатано в журнале «Neue Zeit» — Энгельс, рядом с интересными мимоходными замечаниями по вопросам, связанным с отношением к государству, дает замечательно рельефную сводку уроков Коммуны.
In his preface to the third edition of The Civil War in France (this preface is dated March 18, 1891, and was originally published in Neue Zeit), Engels, in addition to some interesting incidental remarks on questions concerning the attitude towards the state, gave a remarkably vivid summary of the lessons of the Commune.
В этом предисловии авторы, Карл Маркс и Фридрих Энгельс, говорят, что программа «Коммунистического Манифеста» «теперь местами устарела».
In this preface the authors, Karl Marx and Frederick Engels, say that the programme of the Communist Manifesto "has in some details become out-of-date", and the go on to say:
Это писано не позже начала 90-х годов прошлого века. Последнее предисловие Энгельса помечено 16 июня 1891 года.
This was written not later than the early nineties of the last century, Engel's last preface being dated June 16, 1891.
Последнее предисловие к новому немецкому изданию «Коммунистического Манифеста», подписанное обоими его авторами, помечено 24-ым июня 1872-го года.
The last preface to the new German edition of the Communist Manifesto, signed by both its authors, is dated June 24, 1872.
— Но все это предисловие, профессор.
But all this is preface, Professor.
Но к чему все это предисловие?
But to what serves this preface?
Предисловие к пересмотренному изданию
PREFACE TO THE REVISED EDITION
Предисловие Роберта Кийосаки
Preface by Robert Kiyosaki
Без предисловий и объяснений.
No preface, no long explanation, just say it.
Июнь 1978 Предисловие к первому изданию
June 1978 PREFACE TO THE FIRST EDITION
Потому что на самом деле здесь требуется «предисловие» довольно значительное.
For a fairly considerable 'preface' is really required.
Девушка взяла книгу и раскрыла ее на предисловии.
    She picked up the book and turned back the cover to a preface.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test