Übersetzung für "предавая" auf englisch
Предавая
Übersetzungsbeispiele
Мы были и остаемся убеждены в том, что подлинный мир и процветание будут обеспечены самими бурундийцами и что никто не вправе лишать своих соотечественников этой перспективы, по существу предавая их.
We are and we remain convinced that genuine peace and prosperity will be the work of the Burundians themselves; no one has a right to escape that task, at the risk of betraying his compatriots.
К нашему сожалению, однако, Конференция в настоящее время пребывает в состоянии серьезной стагнации, предавая большие надежды народов мира, и в том числе тех, кто в прошлую пятницу и вчера собирался в Хиросиме и Нагасаки.
To our regret, however, the Conference is currently in a state of serious stagnation, betraying the great expectations of the people of the world, including those who gathered in Hiroshima and Nagasaki last Friday and yesterday.
Наряду с проблемами, связанными с осуществлением решений основных конференций, которые состоялись в этом десятилетии, факт остается фактом - международное сотрудничество в целях развития сейчас представляет собой парадокс, который нельзя игнорировать, не предавая идеалов мира и развития, которые вдохновляли отцов-основателей нашей Организации.
Above and beyond the problems linked to implementing the results of the major conferences held throughout the decade, the fact is that international cooperation for development now poses a paradox that we cannot ignore without betraying the ideals of peace and development that inspired the founding fathers of our Organization.
Предавая мое доверие?
By betraying my trust?
- предавая его, убивая его отца.
- betraying him, murdering his father.
Предавая своего мужа, я почувствовала...
Betraying her husband, I felt...
Предавая отца, ты поступаешь мудро.
You're wise to betray your father.
Предавая наше доверие и делая лабораторию соучастником убийства.
Betraying our trust And making this lab an accessory to murder.
Вы двух шагов не можете ступить, не предавая друг друга!
You can't even take two steps without betraying the other!
О чём думал отец Мортон, вот так предавая своих прихожан?
What was Father Morton thinking, betraying his parishioners like that?
Пожалуй, ты служил их наилучшим интересам предавая меня сейчас.
Perhaps you serve their interests best by betraying me in this moment.
Можно действовать, не предавая себя и не теряя веру.
I think one can act without betraying oneself or losing faith. Not me.
Может быть, потому, что вы оба, ни ты, ни она, еще не поняли, что, предавая меня, она предает тебя. — Она не может…
Perhaps it is because neither you nor she yet understands that by betraying me, she is also betraying you.” “She couldn’t—”
Каждый раз, предавая своего нанимателя, он чувствовал себя скверно.
He felt worse each time he betrayed an employer.
Не предавая свою родину, он оказал нашей неоценимую помощь.
He never betrayed his country, and he served ours brilliantly.
Она лежала на койке, предаваясь черной меланхолии. Он предал ее;
She lay on his bed in a black weariness. He had betrayed her;
Эрин не могла мстить за него, предавая идеалы, за которые он боролся и погиб.
Aryn could not avenge him by betraying what he stood for.
Она должна была выложить все, что знает, предавая Мисте просто из страха.
She should have given up everything and betrayed Myste in simple fear.
Они гости, лорд Ордулака. Я не унижу свою честь, предавая этот древний договор, — он прищурился. — Мммм.
Guests they are, Lord Ordulaka, and I will not cheapen my honor by betraying that ancient compact.
Друзья изувечат, играя, – кровь потечет, предавая!» И Амина Синай: «О чем это он?
Friends mutilate him-blood will betray him!' And Amina Sinai, 'What does he mean?
То, что она сейчас делала, было единственным способом удовлетворить ее потребность, не предавая идеалов независимости.
What she had done was the only way she could satisfy her need without betraying her ideals of independence.
Предавая мужа с любовником, жена становится троянским конем в политической структуре клана.
When a wife betrays her husband with a lover, she lets a possible Trojan horse into the political structure of the cosca.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test