Übersetzung für "правда что" auf englisch
Правда что
Übersetzungsbeispiele
Правда ли это?
Is that true?
И это правда.
That is true.
И это тоже будет правдой.
Both are true.
Это правда, что завтра...
Is it true that tomorrow...
Правда, что Тереза уволилась?
Is it true that Theresa quit?
Это правда, что Вы... -Макс!
Is it true that you're...
Это правда, что все ты решаешь.
It's true that you decide.
И это тоже была правда.
And that, too, was true.
Так, значит, он говорил правду.
Then it was all true.
Как бы ни жить — только жить!.. Экая правда! Господи, какая правда!
To live, no matter how—only to live![60]. How true! Lord, how true!
Это на самом деле правда?
And is it really true?
Увы, тут он сказал чистую правду.
And unfortunately, this was perfectly true.
Последнее утверждение не было правдой.
This last part was not true;
Надеюсь, что это правда.
I hope that is true.
Так вот, это чистая правда.
Well, it’s absolutely true.
— А правда, что он лишился рассудка?
“Is it true he’s mad, Minister?”
Но что правда, то правда.
But what's true is true.
И это было правдой. Ну, почти правдой.
And that was true, or almost true.
Может, это правда или почти правда?
is it true, or nearly true?
И это была правда, почти правда.
And that was true, or true enough.
Это была правда. Все здесь было правдой.
It was true. Every word of it was true.
– Нет, правду, правду, ей-богу!
    "It's true, true to God!"
<<Клянусь говорить правду, всю правду и ничего кроме правды>>.
I solemnly declare that I will speak the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Пока это не так: горькая правда, но правда.
That is a harsh truth, but the truth nonetheless.
<<Торжественно клянусь своей честью и совестью, что буду говорить правду, всю правду и ничего, кроме правды>>.
"I solemnly declare upon my honour and conscience that I will speak the truth, the whole truth and nothing but the truth".
Он должен говорить правду, всю правду и только правду, иначе он может быть привлечен к уголовной ответственности за дачу ложных показаний.
He must tell the truth, the whole truth and nothing but the truth; otherwise he is liable to a penalty for perjury.
Мы не сомневаемся том, что это правда; однако это не вся правда.
We have no doubt that this is the truth; but it is not the whole truth.
Я говорю правду, ибо правда делает человека свободным.
I tell the truth, because the truth makes one free.
Правда, что хирург пытался бежать.
The truth is that The Surgeon tried to escape,
- Это правда, что Вы вернулись вниз, не так ли?
- The truth is that you did go back down there, didn't you?
Ну, правда, что я не думаю, что Тед хочет сказать.
Well, the truth is that I don't think Ted wants to say.
Это правда, что Фульвия здесь подняла войну, желая, чтоб оставил я Египет.
Truth is, that Fulvia, To have me out of Egypt, made wars here;
Может и правда, что я довольствуюсь малым, но лучше мало, чем совсем ничего.
Maybe the truth is that I content with small but little better than nothing.
Вот она наконец, правда.
Finally, the truth.
И это тоже было правдой.
And this, too, was truth.
– Я сказал только правду!
I told him the truth,
Одна правда истинная!
It is the sober truth.
— Святейшая правда!
The most sacred truth?
— Вы правду говорите?
“You're telling the truth?”
Ни разу он не сказал всей правды!
Never the whole truth!
Он знал, что это правда.
He knew it was the truth.
Я думаю, он сказал правду; ну, по крайней мере, он сам верил, что это правда.
I reckon he told us the truth, or what he thinks is the truth, just to keep us talking.
— Только одну правду, больше ничего. — Правду!.. Правду!
"Nothin' but the truth." "The truth—the truth!
— Не понравится, но правда есть правда.
“No, but truth is truth.”
– Правда – это правда, разве нет?
The truth is the truth, is it not?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test