Übersetzung für "права на защиту" auf englisch
Права на защиту
Übersetzungsbeispiele
defense rights
Семинар по вопросам, касающимся права на защиту и роли адвокатов
1996 Workshop on Defense Rights, the Role of Barristers
Семинар по вопросам, касающимся прав на защиту и роли адвокатов.
1995 Workshop on Defense Rights, the Role of Barristers.
* Необходимо внимательно контролировать порядок соблюдения судами процессуальных прав, особенно прав на защиту.
The courts' adherence to procedural rights, particularly those affecting the defense rights, be monitored closely
182. Новый Уголовно-процессуальный кодекс содержит многочисленные гарантии защиты для подозреваемых и обвиняемых лиц от незаконной практики и обеспечивает эффективное использование прав на защиту.
182. The new Criminal Procedure Code contains many safeguards for suspects and accused persons against unlawful practices and to ensure the effective exercise of defense rights.
В Конституции образованной в 1949 году Германской Демократической Республики очень много говорилось об основных правах, однако в действительности она не гарантировала свободы личности и прав на защиту от действий властей.
The Constitution of the German Democratic Republic (GDR), founded in 1949, paid lip service to the basic rights; however, it did not really guarantee individual freedom and defensive rights against the State's powers.
В Конституции Германской Демократической Республики (ГДР), которая была образована в 1949 году, очень много говорилось об основных правах, однако в действительности она не гарантировала ни свободу личности, ни право на защиту от действий властей.
The Constitution of the German Democratic Republic (GDR), founded in 1949, paid lip service to basic rights; however, it did not really guarantee individual freedom and defensive rights against the State's powers.
37. Санкции, гарантирующие соблюдение прав арестованных лиц − в частности надлежащее обращение, право на защиту, право на помощь со стороны адвоката и консультанта по юридическим вопросам, − включены в Закон о защите правовых свобод и гражданских прав и в другие действующие законы.
37. Sanctions guaranteeing respect for the rights of individuals who have been arrested - including proper treatment, right to defense, right to assistance by counsel and legal expert - have been incorporated into "Protection of Legal Freedoms and Citizens' Rights Act" and other existing laws.
2.7 2 декабря 1991 года автор направил жалобу в Европейскую комиссию по правам человека, приведя следующие основания: международный ордер на арест был недействительным; его выдача была незаконной; все слушания по его делу недействительны; его дважды судили за одни и те же преступления; его права на защиту были нарушены; он не был предан суду в разумные сроки; он содержался под стражей произвольно; и он был подвергнут произвольному и незаконному вмешательству в его личную семейную жизнь и произвольным и незаконным посягательствам на тайну его корреспонденции.
2.7 On 2 December 1991, the author filed a complaint with the European Commission of Human Rights based on the following grounds: that the international warrant of arrest was null and void; that his extradition was illegal; that all hearings in his case were null and void; that he was tried twice for the same offences; that his defense rights had been violated; that he was not tried within reasonable time; that he was arbitrarily detained; and that he had been subjected to arbitrary and unlawful interference with his private/family life, and correspondence.
Но ведь каждый имеет право на защиту, верно?
All right, but everybody's entitled to a defense, right?
Все граждане имеют право на защиту судебными средствами".
Every citizen shall enjoy the right to defense through judicial recourse.
На практике наши учреждения не препятствуют осуществлению права на защиту с использованием услуг адвоката.
No hindrance has been produced in practice from our institutions for the fulfillment of the right for defense through a lawyer.
Он счел, что Панаме следует принять меры по увеличению количества адвокатов с целью гарантировать право на защиту для всех граждан.
It considered that Panama should take measures to increase the number of counsels with a view to guaranteeing the right to defense for all citizens.
121. В статье 42 Конституции закрепляются принципы nullum crimen sine lege, презумпции невиновности и право на защиту.
121. Article 42 of the Constitution lists the principles nullum crimen sine lege, the presumption of innocence and the right to defense.
Право на защиту несовершеннолетних, обвиняемых в нарушении закона, ограничено, поскольку в Управлении правовой помощи при Министерстве внутренних дел не хватает квалифицированных государственных защитников.
The right to defense by adolescents who are accused of breaking the law is limited, since the Interior Ministry's Legal Aid Office does not have enough trained public defenders.
Было бы желательно принять меры в этом направлении, чтобы дать адвокатам возможность играть полноценную роль и тем самым гарантировать право на защиту, в частности в рамках правовой помощи.
It would be desirable for measures to be taken along these lines in order for lawyers to be able to play their role fully and thus to guarantee the right to defense, specifically in the form of jurisdictional assistance.
129.124 принять необходимые меры по обеспечению полного уважения прав человека в рамках борьбы с терроризмом, включая право на защиту от пыток и гарантии их неприменения (Франция);
129.124. Take the necessary measures to ensure full respect for human rights in the framework of counter-terrorism struggle, and in particular, the rights to defense and non-use of torture (France);
26. В статье 24 Конституции Италии право на защиту провозглашается одним из основных прав; а в статье 27 закрепляется принцип презумпции невиновности до вынесения окончательного судебного решения.
26. Art. 24 of the Italian Constitution stipulates that the right to defense is a fundamental right; and Art. 27 lays down the principle of the assumption of innocence, up to the final judgment.
Из-за этого несовершенства законодательства многие виновные в сексуальном насилии остаются безнаказанными, в то время как жертвы подвергаются моральному унижению и осуждению, не имея права на защиту".
Vis-à-vis these imperfections of the law, many perpetrators of sexual abuse have bee acquitted, whereas the victims have been morally judged and convicted, without the right to defense."83
«Procura della Repubblica presso il Tribunale di Perugia», значилось на нем, — «офис государственного обвинителя трибунала Перуджи» и ниже: «Ордер на обыск, информирует и гарантирует обвиняемому право на защиту».
“Procura della Repubblica presso il Tribunale di Perugia,” read the letterhead—Office of the Public Prosecutor in the Tribunal of Perugia—and below that, “Search Warrant, Information and Guarantee to the Accused on the Right of Defense.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test