Übersetzung für "потреблению" auf englisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Процент потребления населения с наименьшим потреблением от общего объема национального потребления
Percentage of consumption of population with the least consumption in total national consumption
Среднее потребление включает в себя частное потребление, индивидуальное потребление органов управления (социальные трансферты в натуральной форме) и коллективное потребление.
Average consumption comprises private consumption, the individual consumption of the government (social transfers in kind) and collective consumption.
7. Изменение моделей производства и потребления (производство/потребление).
Changing production and consumption patterns (production/consumption).
Кроме того, обследования потребления измеряют только потребление домохозяйств.
Moreover, consumption surveys measure only household consumption.
По каждой позиции потребления, выделявшейся в таблицах за 1995 год, рассчитывалось отношение потребленных импортированных товаров к общему объему потребления.
For each item of consumption in the 1995 tables a ratio of imported consumption to total consumption is calculated.
34. Для оценки уровня потребления в зависимости от возраста рассматриваются два вида потребления: потребление из частных источников и потребление из государственных источников.
34. To estimate levels of consumption by age, two types of consumption are considered: consumption from private sources and that from public sources.
Применение единицы потребления позволяет выявить структуру потребления в семье.
The consumption unit shows the consumption structure of the family.
Мы должны рассматривать не только проблему потребления, но и причины этого потребления.
We must not look to the problem of consumption alone but to the reasons for this consumption.
Потребление в метрических тоннах (процент от общего потребления)
Consumption in metric tonnes (percentage of total consumption) HCFC-22
Причина потребления - нужда. А результат потребления - удовлетворение, так?
The root cause of consumption is urge... and the result of consumption is satisfaction.
Внешняя торговля предметами потребления занимается покупкой иностранных товаров для внутреннего потребления.
The foreign trade of consumption is employed in purchasing foreign goods for home consumption.
и хотя при этом увеличивается потребление общества, такая затрата создает постоянный фонд для поддержания этого потребления, так как эти потребители воспроизводят с прибылью полную стоимость своего годового потребления.
and though it increases the consumption of the society, it provides a permanent fund for supporting that consumption, the people who consume reproducing, with a profit, the whole value of their annual consumption.
Это — баланс годового производства и потребления.
This is the balance of the annual produce and consumption.
во-вторых, импортная торговля для внутреннего потребления;
secondly, that of the merchant importer for home consumption;
как предмет потребления, или окольным путем, как средство производства.
an object of consumption, or indirectly as a means of production.
Бедняк платит налоги на солод, хмель, пиво и эль, потребляемые им самим, богатый уплачивает их со своего собственного потребления и с потребления своих слуг.
The poor pay the duties upon malt, hops, beer, and ale, upon their own consumption: the rich, upon both their own consumption and that of their servants.
Однако, хотя период их полного потребления растягивается на очень продолжительное время, они все же представляют собой на деле запасы, предназначенные для непосредственного потребления, как и одежда или домашняя обстановка.
Though the period of their total consumption, however, is more distant, they are still as really a stock reserved for immediate consumption as either clothes or household furniture.
Другая часть, это та, которая идет на непосредственное его потребление;
The other is that which supplies his immediate consumption;
Когда сторонники этой теории утверждают, что потребление ремесленников, мануфактуристов и купцов равняется стоимости того, что они производят, они, наверное, имеют в виду только то, что их доход, или фонд, предназначенный для их потребления, равен тому, что они производят.
When the patrons of this system assert that the consumption of artificers, manufacturers, and merchants is equal to the value of what they produce, they probably mean no more than that their revenue, or the fund destined for their consumption, is equal to it.
Непосредственная внешняя торговля предметами потребления всегда более выгодна, чем косвенная.
A direct foreign trade of consumption is always more advantageous than a roundabout one.
Демократическое королевство: равенство перед потреблением, братство в потреблении, свобода в потреблении.
A democratic monarchy: equality before consumption, fraternity in consumption, and freedom through consumption.
Вот и идеология потребления становится потреблением идеологии.
The ideology of consumption becomes the consumption of ideology.
Запасы энергии были огромны, но и потребление тоже.
The available energy was enormous, but so was the consumption of it.
В королевстве потребления гражданин является королём.
In the kingdom of consumption the citizen is king.
Для общества потребления, нищета является всем тем, что не относится к потреблению.
In the eyes of consumer society poverty is whatever cannot be brought down to terms of consumption.
Может быть, это последствия неумеренного потребления меланжи?
Maybe a manifestation of heavy melange consumption?
Substantiv
Если среднее потребление пищи в группе находится на уровне рекомендуемого потребления пищевых продуктов или превышает его, то недостаточность питания в этой группе маловероятна.
If average intakes in a group are at or above the reference nutrient intake the likelihood of deficiency in a group is small.
Часто среднее потребление пищи беременными и кормящими матерями гораздо ниже среднего потребления пищи взрослым мужчиной.
Often, the average food intake of pregnant and lactating mothers was far below the average intake of the adult male.
Бликстонская девушка резко сократила потребление пищи.
Bleakston girl's nutritional intake fell off a cliff.
— Уговорите ее следить за диетой и сократить потребление холестерина.
Urge her to eat properly and monitor her cholesterol intake.
К тому же… Кзанол-Гринберг не привык думать о ежедневном потреблении пищи как о необходимости.
And Kzanol/Greenberg hadn’t learned to think of daily food intake as a necessity.
Такое обильное потребление жидкости указывает на определенную терморегуляцию этих больших существ.
Such fluid intake is highly suggestive of the thermoregulatory strategies these large creatures employ.
– Мы сейчас проходим этап интенсивного роста, – объяснил Александр, – предполагающий усиленное потребление белков.
“We’re at the body-building stage,” Alexander explained. “We need a big intake of proteins.”
– Доктор Келлер, мы можем как-то ограничить потребление пищи Уотни, чтобы его пайков хватило на более долгое время?
Keller, can we reduce Watney’s food intake to make the rations last longer?”
В это время года – сезон высшего религиозного возбуждения и низшего потребления витаминов – экстазы и видения были чуть ли не обыденным явлением.
At this season of the highest religious excitement and the lowest vitamin intake, ecstasies and visions were almost a commonplace.
Без ее присутствия в доме страницы большой книги начали срастаться, но медленно и ценой потребления все большего количества бурбона.
Without her in the house, pages of the big book began to coalesce, albeit slowly and at the cost of stepped-up bourbon intake.
Терять в весе по два фунта в день при потреблении примерно шести тысяч калорий. — Я не знаю… но Майкл… Майкл говорит…
Losing two pounds a day on an intake of roughly six thousand calories per twenty-four hours?” I don’t know . . . but Mike . . . Mike says—”
Его самого забавляло, насколько высоко подскочила его норма потребления алкоголя с тех пор, как он сменил Лондо на должности посла.
He was amazed, not for the first time, at how his alcoholic intake had jumped ever since he had taken over Londo's position as ambassador.
Substantiv
Оно предполагает ломку сложившихся представлений, т.е. не просто сокращение потребления, а изменение подхода к потреблению.
It calls for a reorientation - not merely consuming less, but consuming differently.
Обычно сопровождается потреблением несъедобных субстанций.
It usually involves consuming non-edible substances.
Охрана окружающей среды, оборона, товары широкого потребления.
Environmental procedures, defense projects, consumer products.
Против себя, против общества потребления - как на Кубе...)
just like in Cuba, without consumer society...)
В пределах определенного периода времени товары народного потребления...
Within a certain period of time... Consumer goods would...
Предметы потребления бывают предметами необходимости или предметами роскоши.
Consumable commodities are either necessaries or luxuries.
Единственное назначение денег — содействовать обращению предметов потребления.
The sole use of money is to circulate consumable goods.
Флот и армии содержатся не на золото и серебро, а на предметы потребления.
Fleets and armies are maintained, not with gold and silver, but with consumable goods.
Предметы необходимого потребления или роскоши могут быть облагаемы двумя способами: или потребитель уплачивает ежегодно определенную сумму за пользование или потребление известных товаров, или товары облагаются налогом, будучи еще на руках у торговца и до того, как они передаются потребителю.
Consumable commodities, whether necessaries or luxuries, may be taxed in two different ways. The consumer may either pay an annual sum on account of his using or consuming goods of a certain kind, or the goods may be taxed while they remain in the hands of the dealer, and before they are delivered to the consumer.
Их расходы облагаются посредством обложения предметов потребления, на которые эти расходы производятся.
Their expense is taxed by taxing the consumable commodities upon which it is laid out.
Но если бы эти предметы потребления покупались непосредственно в обмен на продукты английской промышленности, это было бы для Англии более выгодно, чем сперва приобретать на этот продукт португальское золото, а потом покупать на это золото эти предметы потребления.
But if those consumable goods were purchased directly with the produce of English industry, it would be more for the advantage of England than first to purchase with that produce the gold of Portugal, and afterwards to purchase with that gold those consumable goods.
Налоги на такие предметы потребления, которые представляют собой предметы роскоши, в конечном итоге уплачиваются все потребителем и обычно таким способом, какой очень удобен для него.
Taxes upon such consumable goods as are articles of luxury are all finally paid by the consumer, and generally in a manner that is very convenient for him.
Весь остаток должен отсылаться за границу и вымениваться на предметы потребления того или иного рода.
The rest must all be sent abroad and exchanged for consumable goods of some kind or other.
Труд для выживания, выживание в потреблении и для потребления, инфернальный цикл остановлен.
Work to survive, survive by consuming, survive to consume, the hellish cycle is complete.
Это означает, что будет меньше продуктов потребления.
It means that there is less food to be consumed.
Для общества потребления, нищета является всем тем, что не относится к потреблению.
In the eyes of consumer society poverty is whatever cannot be brought down to terms of consumption.
Происходит так, что логика вещей становится логикой потребления, или всего того, что продаётся и потребляется.
As it happens, the logic of things is the logic of what can be consumed, and sold as it is consumed.
Чарлок в законном отпуске от мира потребления.
Charlock on a planned leave-of-absence from the consumer’s world.
– Это «Общество потребления» Бодрийяра? – Да. Читала?
“Is that The Consumer Society: Myths and Structures ?” “Yeah. Have you read it?”
И это правильно, потому что потребление – главнейший гражданский долг.
And consuming comes first, of course—that’s a citizen’s prime duty.
Только дождевая вода и пища из Рога изобилия безопасны для потребления.
Only the rainwater and the food provided at the Cornucopia are safe to consume.
Substantiv
Измерение объемов предоставленных и потребленных услуг в текущих ценах
Measuring current price output and inputs
10. Оценка промежуточного потребления ресурсов аналогична оценке конечной продукции.
The treatment of intermediate inputs is symmetrical to that of output.
Соответственно, указатели потребления энергии отреагировали столь же дико, как и сами машины, из-за того, что работали на пределе своей эффективности, и поскольку, никаких входящих сигналов для регистрации не оказалось, они зарегистрировали сигналы, вызванные их собственной работой.
Consequently, the input meters ran as wild as the machines did, because operating at peak efficiency with no incoming signals to register, they picked up the signals generated by their own functioning.
Substantiv
Насколько я могу судить, мыслительный процесс совсем не требует потребления энергии.
So far as we know, thinking requires no expenditure of energy at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test