Übersetzung für "постучать в дверь" auf englisch
Постучать в дверь
Übersetzungsbeispiele
Окружив дом, ей велели постучать в дверь и спросить ее подругу.
They surrounded the house and told her to knock on the door and ask for her friend.
В доме Салеха ас-Самуни израильские солдаты постучали в дверь и приказали открыть ее.
At the house of Saleh al-Samouni, the Israeli soldiers knocked on the door and ordered those inside to open it.
Примерно в 5 часов утра израильские солдаты спустились по лестнице с крыши, постучали в дверь и вошли в дом.
At around 5 a.m. Israeli soldiers walked down the stairs from the roof, knocked on the door and entered the house.
В некоторых случаях (например, в доме Салеха ас-Самуни и в доме Ияда ас-Самуни, см. ниже) они входили в дома без применения силы, постучав в дверь.
In some cases (for instance, at the house of Saleh alSamouni and at the house Iyad al-Samouni was in, see below), they entered the houses nonviolently after knocking on the door.
В субботу, приблизительно в 4 часа дня, на третий день после начала операции против лагеря беженцев в Дженине, израильские солдаты постучали в дверь нашего дома, и мой муж поспешил открыть им. Именно в этот момент произошло ужасное событие.
It was a Saturday afternoon, about 4 o'clock, on the third day of the offensive against the Jenin refugee camp. Israeli soldiers knocked on our door and my husband rushed to open. Terrible things happened.
Тем не менее, позднее в том же месяце, когда в одной из деревень на Западном берегу был убит 19летний мужчина, который, выполняя полученный от военных приказ, пошел постучать в дверь дома, в котором, по мнению военных, мог скрываться преступник, правозащитные организации вновь обратились в суд, потребовав принять решение по этому вопросу. (<<Гаарец>>, 26 августа)
However, earlier that month, after a 19-year-old was killed in a West Bank village when the army sent him to knock on the door of a house the army believed was being used as a hiding place, the rights groups returned to court, demanding it issue a decision on the matter. (Ha'aretz, 26 August)
Пока мы разговариваем, они готовятся постучать в дверь.
They're getting ready to knock on the door as we speak.
Может, проще было бы постучать в дверь, а не писать?
It would have been easier to knock on the door than to write. Yeah.
И, Билли, ты должен постучать в дверь до того, как он скажет:
And Billy, Mark will give you a signal when you have to knock on the door.
А Грэйс повернула на узкую улочку с необычным названием Глунен-стрит и постучала в дверь слепого, но очень тщеславного человека.
So Grace turned into the alley which went by the exotic name, Glunen Street to knock on the door of the blind, but only too vain, man.
Дорогая, чтобы зайти ко мне в гости, не обязательно было... скажем так, прибегать к таким ухищрениям, вам достаточно было просто постучать в дверь.
My dear, it was not necessary for you to enter my house by... we could hardly call it stealth, you had only to knock on the door.
Я доехал до салона, постучал в дверь.
I went over there and knocked on the door.
В это время кто-то постучал в дверь, и на пороге комнаты появился Сэм.
At that moment there was a knock on the door, and Sam came in.
Я постучал в дверь, дав себе слово ни на минуту не забывать, что я девчонка.
so I knocked at the door, and made up my mind I wouldn't forget I was a girl.
Гарри постучал в дверь хижины. Клык тотчас откликнулся громким лаем.
Harry knocked on Hagrid’s door, and Fang’s booming barks answered instantly. “Bout time!” said Hagrid, when he’d flung open the door.
Кто-то постучал в дверь купе. На пороге появился круглолицый мальчик, мимо которого Гарри проходил, когда шел по платформе.
There was a knock on the door of their compartment and the round faced boy Harry had passed on platform nine and threequarters came in.
Но тут кто-то громко постучал в дверь, мужчина дернулся, просыпаясь, и поднял правую руку с зажатой в ней волшебной палочкой, в левой был короткий нож.
But then there came a loud knock on the door and the man jerked awake, raising a wand in his right hand and a short knife in his left.
Постучала в дверь, подождала и постучала опять. Дверь открылась.
I knocked on his door, waited and knocked again. The door opened.
И тут кто-то постучал в дверь.
There was a knock at the door.
knock the door
Я не видел, чтобы он постучал в дверь, или подождал приглашения.
I don't think he ever knocked the door, or waited for the green light.
Стоило постучать, как дверь тут же распахнулась.
Even as he knocked, the door was flung open.
Не успел он постучать в дверь, как она широко распахнулась и на крыльцо выбежали два маленьких мальчика.
Before he could knock, the door swung open and out ran two young boys.
Так они шли по длинному коридору, пока не услышали наконец голоса. Зоя постучала, и дверь медленно открылась.
Quietly, they moved along the hall, knocking on doors, until finally they heard voices.
Не успела Клэри постучать, как дверь открылась, и на пороге возникла Изабель — в джинсах, мягком фиолетовом свитере и босиком.
Before she could knock, the door opened, revealing Isabelle standing on the threshold, barefoot in a pair of jeans and a soft violet sweater.
Отыскав его и зайдя в парадное, она постучала, и дверь немедленно отворилась. Сумерки осветились светом изнутри, и улица наполнилась острым и сладковато-терпким запахом ладана.
She knocked, the door was opened immediately, and a gleam of light flooded out into the dusk together with the sharp, acrid sweetness of incense.
Жилище миссис Кардонлос кишело, как развороченный муравейник. Я постучал в дверь (по-видимому, мастер так еще и не приходил – мой ключ оказался абсолютно бесполезен).
Mrs. Cardonlos’ place was busier than a termite mound. I knocked. The door man obviously hadn’t come round yet. My key would be useless.
Стоило написать ему несколько строк, и он бы все устроил. Конечно, дон Фабио, но пока он списывался бы, прошел бы добрый месяц, а кого все это время пилила бы сеньора Реатеги? Они подходят к главному зданию и не успевают постучать, как дверь открывается. Как поживаете, — засаленный фартук, — мать Гризельда, — сутана, — посмотрите-ка, кто приехал, — краснощекое лицо — не узнаете?
He could have written a few lines and he would have taken care of everything, but of course, Don Fabio, the letter would have taken a month, and who could wait, and in the meantime Señora Reátegui. As soon as they knock, the door of the Residence opens, how are you, a greasy apron, Sister Griselda, a habit, see who’s here, a red face, didn’t she recognize him?, why it’s Señor Reátegui, a little shout, come in, a smiling hand, come in, Don Julio, what a pleasure, and he should not be surprised that they did not recognize him the way he looked, Sister.
knock on the door
В доме Салеха ас-Самуни израильские солдаты постучали в дверь и приказали открыть ее.
At the house of Saleh al-Samouni, the Israeli soldiers knocked on the door and ordered those inside to open it.
Примерно в 5 часов утра израильские солдаты спустились по лестнице с крыши, постучали в дверь и вошли в дом.
At around 5 a.m. Israeli soldiers walked down the stairs from the roof, knocked on the door and entered the house.
В некоторых случаях (например, в доме Салеха ас-Самуни и в доме Ияда ас-Самуни, см. ниже) они входили в дома без применения силы, постучав в дверь.
In some cases (for instance, at the house of Saleh alSamouni and at the house Iyad al-Samouni was in, see below), they entered the houses nonviolently after knocking on the door.
Я доехал до салона, постучал в дверь.
I went over there and knocked on the door.
В это время кто-то постучал в дверь, и на пороге комнаты появился Сэм.
At that moment there was a knock on the door, and Sam came in.
Кто-то постучал в дверь купе. На пороге появился круглолицый мальчик, мимо которого Гарри проходил, когда шел по платформе.
There was a knock on the door of their compartment and the round faced boy Harry had passed on platform nine and threequarters came in.
Но тут кто-то громко постучал в дверь, мужчина дернулся, просыпаясь, и поднял правую руку с зажатой в ней волшебной палочкой, в левой был короткий нож.
But then there came a loud knock on the door and the man jerked awake, raising a wand in his right hand and a short knife in his left.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test