Übersetzung für "последняя попытка" auf englisch
Последняя попытка
Übersetzungsbeispiele
Но, последняя попытка, эту я называю "Заплатка Выживания".
But, last try, this one I call the "survival patch".
На моей последней попытке сделать трюк я упал и сильно ударился.
On my last try I went down and hit hard.
Я уже сказал тебе, что это будет моя последняя попытка.
I said before it was gonna be my last try, and I meant it.
В смысле, он берет отпуск, да, чтобы сделать последнюю попытку, но нет, нет.
I mean, he takes a leave of absence, okay, to give it one last try, but no, no.
Он должен был сделать последнюю попытку.
It was worth one last try.
Последняя попытка, Карл, — сказала Свол.
‘One last try, Carl,’ Kara said.
Сано осмелился на последнюю попытку.
Sano gathered his courage for one last try.
В рамках последней попытки мы сконцентрировали внимание на инициативе, выдвинутой уважаемой делегацией Южной Африки.
As a last attempt, we concentrated on the initiative presented by the distinguished delegation of South Africa.
Этот самолет не летает, а последняя попытка запустить исправные двигатели предпринималась в марте 2008 года.
This aircraft has not flown and the last attempt to start the operational engines took place in March 2008.
12. Я считаю, что нам следует предпринять последнюю попытку мирного осуществления резолюции 940 (1994).
12. In my view, we must make a last attempt to implement resolution 940 (1994) peacefully.
Поэтому мы призываем ее добровольно выйти из этого процесса, что станет последней попыткой содействовать продолжающимся переговорам и помочь им проходить гладко и должным образом.
Therefore, it should, by itself, walk out of this process in a last attempt to serve and help the ongoing talks proceed properly and smoothly.
c) согласилась предоставить Рабочей группе последнюю попытку согласовать новые определения на ее совещании в июне 2014 года в Хермагоре, Австрия;
(c) Agreed to let the Working Group have a last attempt at agreeing on new definitions at its meeting in Hermagor, Austria in June 2014;
28. Участники совещания также выразили опасение по поводу того, что инициатива Джибути может также быть последней попыткой международного сообщества добиться мира в Сомали.
28. Participants in the meeting also expressed fear that the Djibouti initiative could also be the last attempt by the international community to achieve peace in Somalia.
26. Г-н ХЕРНДЛЬ, которого поддерживает г-н де ГУТТ, говорит, что Комитету следует предпринять последнюю попытку и принять еще одно решение.
Mr. HERNDL, supported by Mr. de GOUTTES, suggested that the Committee should make one last attempt by issuing a further decision.
Я считаю, что она теперь находится в определенном статическом равновесии, поскольку мы договорились оказать всестороннюю поддержку председателям Комиссии по разоружению, с тем чтобы сделать последнюю попытку.
I believe that it will have to be in sort of stasis, to the extent that we have agreed to give our full support to the Presidents of the Disarmament Commission to make one last attempt.
5.5 Автор также заявляет, что она и два других лица сделали последнюю попытку добиться справедливости на внутригосударственном уровне, подав апелляцию в Конституционный Суд.
5.5 The author further submits that she, together with the other two individuals, has made a last attempt to seek justice on the domestic level by appealing to the Constitutional Court.
Этот ребенок... моя последняя попытка удержать его.
This child ... my last attempt to hold him.
Это будет последняя попытка вернуть товар.
This will be the last attempt to recover the merchandise.
Так вы не присутствовали во время последней попытки?
So, you weren't present during the last attempt?
Моя последняя попытка не так чтобы удалась.
My last attempt to do so didn't exactly work out.
Помогите мне в последней попытке выяснить, что произошло.
Help me to make one last attempt. - Why just me?
Может быть это последняя попытка разлучить тебя с Франциском
Maybe this is her last attempt to keep you from Francis.
С тех пор как я обнаружил последние попытки Дориана в разработке телепорта
Ever since I discovered that Dorian's last attempt at a teleport
Это была последняя попытка сделать из него вампира, чтобы вы остались.
It was my last attempt to make the boy a vampire, so you'd stay.
Он пытался разучить конкретный риф, и последняя попытка мне кажется вполне успешной.
He's been trying to master a particular riff, and I think that last attempt was successful.
Но не раньше, чем мы предпримем последнюю попытку спасти королеву и ее сына.
But not before we have made a last attempt to rescue the Queen and her son.
В эту самую минуту Амалия Ивановна, уже окончательно обиженная тем, что во всем разговоре она не принимала ни малейшего участия и что ее даже совсем не слушают, вдруг рискнула на последнюю попытку и, с потаенною тоской, осмелилась сообщить Катерине Ивановне одно чрезвычайно дельное и глубокомысленное замечание о том, что в будущем пансионе надо обращать особенное внимание на чистое белье девиц (ди веше) и что «непремен должен буль одна такая хороши дам (ди даме), чтоб карашо про белье смотрель», и второе, «чтоб все молоды девиц тихонько по ночам никакой роман не читаль». Катерина Ивановна, которая действительно была расстроена и очень устала и которой уже совсем надоели поминки, тотчас же «отрезала» Амалии Ивановне, что та «мелет вздор» и ничего не понимает;
At the same moment, Amalia Ivanovna, now utterly offended because she had not taken the least part in the entire conversation and no one would even listen to her, suddenly risked a last attempt and, with concealed anguish, ventured to offer Katerina Ivanovna an extremely sensible and profound observation about the necessity, in the future institute, of paying special attention to the girls' clean linen (die Wàsche) and “of making sure dere iss vun such good lady” (die Dame) “who should look vell after the linen,” and second, “that all the young girls mussn't sneak any novel by night to read.” Katerina Ivanovna, who was really upset and very tired, and was already thoroughly sick of the memorial meal, immediately “snapped” at Amalia Ivanovna that she was “pouring out drivel”
Это была ее последняя попытка произвести потомство.
That was her last attempt at procreation.
Вчера вечером я сделала последнюю попытку.
Last night I made a last attempt.
В последней попытке сгладить свое поражение он сказал:
It was a last attempt at self-justification, at moderating his defeat.
Последняя попытка лишить ее трезвости рассудка?
One last attempt to squeeze her wits dry?
Я сделал последнюю попытку: — Постарайся подумать.
I made a last attempt. “Try to think,” I said.
Это – моя последняя попытка. Я обязательно должен сделать ее!
This is pretty much a last attempt. I've got to do it!"
Так окончилась последняя попытка валлийцев завоевать политическую независимость.
Thus ended Wales's last attempt at political independence.
Вот так. Не знаю, что еще вам сказать.» Я сделал последнюю попытку.
So. I don't know what to tell you." I made one last attempt.
Но прежде чем скрестить шпаги, Кармо сделал последнюю попытку.
But before crossing the blade, Carmaux made one last attempt.
the last attempt
В рамках последней попытки мы сконцентрировали внимание на инициативе, выдвинутой уважаемой делегацией Южной Африки.
As a last attempt, we concentrated on the initiative presented by the distinguished delegation of South Africa.
12. Я считаю, что нам следует предпринять последнюю попытку мирного осуществления резолюции 940 (1994).
12. In my view, we must make a last attempt to implement resolution 940 (1994) peacefully.
Поэтому мы призываем ее добровольно выйти из этого процесса, что станет последней попыткой содействовать продолжающимся переговорам и помочь им проходить гладко и должным образом.
Therefore, it should, by itself, walk out of this process in a last attempt to serve and help the ongoing talks proceed properly and smoothly.
c) согласилась предоставить Рабочей группе последнюю попытку согласовать новые определения на ее совещании в июне 2014 года в Хермагоре, Австрия;
(c) Agreed to let the Working Group have a last attempt at agreeing on new definitions at its meeting in Hermagor, Austria in June 2014;
26. Г-н ХЕРНДЛЬ, которого поддерживает г-н де ГУТТ, говорит, что Комитету следует предпринять последнюю попытку и принять еще одно решение.
Mr. HERNDL, supported by Mr. de GOUTTES, suggested that the Committee should make one last attempt by issuing a further decision.
Я считаю, что она теперь находится в определенном статическом равновесии, поскольку мы договорились оказать всестороннюю поддержку председателям Комиссии по разоружению, с тем чтобы сделать последнюю попытку.
I believe that it will have to be in sort of stasis, to the extent that we have agreed to give our full support to the Presidents of the Disarmament Commission to make one last attempt.
5.5 Автор также заявляет, что она и два других лица сделали последнюю попытку добиться справедливости на внутригосударственном уровне, подав апелляцию в Конституционный Суд.
5.5 The author further submits that she, together with the other two individuals, has made a last attempt to seek justice on the domestic level by appealing to the Constitutional Court.
Видишь ли, Мелани, после того, как провалилась последняя попытка спасти моего отца, я извел месяцы, пытаясь понять, что пошло не так.
You see, Melanie after the last attempt to rescue my father failed I spent months trying to figure out what went wrong.
В эту самую минуту Амалия Ивановна, уже окончательно обиженная тем, что во всем разговоре она не принимала ни малейшего участия и что ее даже совсем не слушают, вдруг рискнула на последнюю попытку и, с потаенною тоской, осмелилась сообщить Катерине Ивановне одно чрезвычайно дельное и глубокомысленное замечание о том, что в будущем пансионе надо обращать особенное внимание на чистое белье девиц (ди веше) и что «непремен должен буль одна такая хороши дам (ди даме), чтоб карашо про белье смотрель», и второе, «чтоб все молоды девиц тихонько по ночам никакой роман не читаль». Катерина Ивановна, которая действительно была расстроена и очень устала и которой уже совсем надоели поминки, тотчас же «отрезала» Амалии Ивановне, что та «мелет вздор» и ничего не понимает;
At the same moment, Amalia Ivanovna, now utterly offended because she had not taken the least part in the entire conversation and no one would even listen to her, suddenly risked a last attempt and, with concealed anguish, ventured to offer Katerina Ivanovna an extremely sensible and profound observation about the necessity, in the future institute, of paying special attention to the girls' clean linen (die Wàsche) and “of making sure dere iss vun such good lady” (die Dame) “who should look vell after the linen,” and second, “that all the young girls mussn't sneak any novel by night to read.” Katerina Ivanovna, who was really upset and very tired, and was already thoroughly sick of the memorial meal, immediately “snapped” at Amalia Ivanovna that she was “pouring out drivel”
Я сделал еще одну – последнююпопытку:
I made one last attempt.
Это была ее последняя попытка произвести потомство.
That was her last attempt at procreation.
Вчера вечером я сделала последнюю попытку.
Last night I made a last attempt.
В последней попытке сгладить свое поражение он сказал:
It was a last attempt at self-justification, at moderating his defeat.
Последняя попытка лишить ее трезвости рассудка?
One last attempt to squeeze her wits dry?
Я сделал последнюю попытку: — Постарайся подумать.
I made a last attempt. “Try to think,” I said.
Это – моя последняя попытка. Я обязательно должен сделать ее!
This is pretty much a last attempt. I've got to do it!"
Так окончилась последняя попытка валлийцев завоевать политическую независимость.
Thus ended Wales's last attempt at political independence.
Вот так. Не знаю, что еще вам сказать.» Я сделал последнюю попытку.
So. I don't know what to tell you." I made one last attempt.
Но прежде чем скрестить шпаги, Кармо сделал последнюю попытку.
But before crossing the blade, Carmaux made one last attempt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test