Übersetzung für "после аварии" auf englisch
После аварии
  • after the crash
  • after the accident
Übersetzungsbeispiele
after the crash
13. Член группы, специализирующийся на реконструкции событий, при помощи расчетов восстанавливает движение транспортных средств до и после аварии.
13. The member specializing in reconstruction makes the calculated reconstruction of the movement of the vehicles before and after the crash.
Согласно многочисленным заслуживающим доверия показаниям свидетелей, полученным Группой, в часы после аварии были слышны звуки, похожие на оружейную стрельбу.
Multiple credible eyewitness accounts obtained by the Panel referred to the sound of what seemed like gunfire for hours after the crash.
В международных средствах массовой информации сообщалось о серии взрывов после аварии, которые могли быть результатом наличия на борту оружия и боеприпасов.
International media reported a series of explosions after the crash that could have been caused by the presence on board of arms and ammunition.
Осмотр нередко проводится через столь короткий промежуток времени после аварии, что могут регистрироваться ее следы, которые дополняют материалы полиции.
Often the inspection takes place so soon after the crash, that the marks from the crash can be recorded to supplement the Police's material.
Но и в этом рассказе есть странность: если те люди, с которыми два очевидца столкнулись вскоре после аварии, были поисковой группой, то чем эта группа потом занималась?
But this account too has its oddity: if it was this search party which the two eye-witnesses encountered not long after the crash had happened, what did the search party then do?
14. В кратчайшее время после аварии психолог АИБ связывается с ее участниками (или родственниками, если участники погибли или получили серьезные травмы) и свидетелями в целях проведения добровольных опросов.
14. As soon as possible after the crash, AIB's psychologist will contact the people implicated (or relatives, if implicated are dead or severely injured) and the witnesses to arrange voluntary interviews.
Через неделю после аварии он послал в Лондон депешу, в которой объяснил катастрофу тем, что ООН проявила <<полное непонимание условий в Центральной Африке>>, и добавил, что задачу разбираться в них <<лучше оставить за европейцами, на опыте познавшими эту часть мира>>.
The week after the crash he sent a dispatch to London blaming the UN's "complete failure to understand the conditions in Central Africa" for the disaster, adding that these were "better left to Europeans with experience of that part of the world".
На мгновение после аварии...
For a moment, after the crash...
После аварии остановилось две машины.
Two cars stopped after the crash.
Спустя 37 дней после аварии
Thirty-seven days after the crash,
После аварии мы приземлились здесь.
Well, after the crash, we landed out here.
После аварии я позвал Оливию.
After the crash, I called out to Olivia.
Ты заметила что-нибудь после аварии?
Did you see anything after the crash?
Я ничего не помню после аварии.
I don't remember anything after the crash.
Наши врачи осмотрели его после аварии.
Well, our doctors examined him after the crash.
Мы с ним разговаривали вскоре после аварии, я был в той же больнице, у меня аппендицит вырезали.
I saw him just after the crash, while I was in hospital too, getting my appendix out.
Аэронавт сумел удержать воздушный шар после аварии на Свельбарде, а ведьмы помогли ему добраться на их родину, где он уже начал восстанавливать повреждения, нанесённые корзине и шару.
The aeronaut had struggled to keep his balloon aloft after the crash at Svalbard, and the witches had guided him to their homeland, where he had begun to repair the damage to his basket and the gasbag.
after the accident
Прошло более 45 дней после аварии.
This is more than 45 days after the accident occurred.
1. Гибель людей во время или вскоре после аварии.
People killed during or shortly after the accident
Оно скомпоновано таким образом, чтобы его можно было бы завершить в течение нескольких дней после аварии.
It is designed in a way that permits its completion within a few days after the accident occurred.
Определяет размеры компенсации в связи с транспортными авариями и вводит обязательное транспортное страхование, которое связано с гражданской ответственностью за ущерб, причиняемый в результате транспортных аварий.
Compensation after traffic accidents and obligatory traffic insurance, which means civil prosecution for traffic damages.
Фотография 3: Транспортное средство-батарея после аварии:
Photo 3: Close-up of the battery vehicle after the accident: first shut-off devices broken off
После аварии все изменилось.
After the accident, everything had changed.
По больнице после аварии.
From the hospital after the accident.
После аварии всё стало сложно.
It was complicated after the accident.
Даже после аварии Фрэнк не стал горевать.
Even after the accident, he was never bitter.
Через три недели после аварии Дарвин провел следственный эксперимент, чтобы выяснить обстоятельства аварии.
Three weeks after the accident, Dar staged a reenactment of the accident.
Во-первых, через несколько дней после аварии у меня родился ребенок.
I had a baby a few weeks after the accident.
После аварии Марла Джин избегала путешествий.
After the accident, Maria Jean didn’t want to travel much.
Мейзи была парализована — после аварии что-то случилось с ее спиной.
She was paralysed-something gone wrong with her back after the accident.
— Ты что-нибудь помнишь? — спросил ты. — Обо мне после аварии?
“Can you remember anything about it?” you asked. “About me after the accident.”
Они были рыжими – погибли на следующий день после аварии.
The trees had turned red-dead where they stood-the day after the accident.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test