Übersetzung für "покоренные народы" auf englisch
Покоренные народы
Übersetzungsbeispiele
В этом случае пришельцы устанавливали власть над покоренными народами, вытесняя их на низшие ступени новой социальной структуры общества, основанной на превосходстве культуры меньшинства завоевателей.
In that case, the newcomers had assumed control over the conquered peoples, driving them to the margins of a new societal order based on the cultural primacy of a minority of conquerors.
А вместо этого мы стали покоренным народом.
Instead, we're a conquered people.
Покоренный народ, вечно в бегах, изгнан со своих священных земель человеком с железом и огнем.
A conquered people, forever in hiding driven from their sacred lands by man with iron and fire.
Завоевательные народы навязывают свои собственные ценности на покоренные народы через образование, и нередко за счет назначения в священство из своих собственных рядов.
The conquering peoples impose their own values on the subjugated peoples through education, and quite often through the appointment of a priesthood from among their own ranks.
Да и теперь мы считаемся покоренным народом – мы служим персам.
Even now we are technically a conquered people, we serve the Persians.
Они вступили в союз с нами, но в их действиях просматривается одна только жестокость и стремление поработить покоренные народы.
They make overtures of alliance, yet their actions show only brutality and the enslavement of conquered peoples.
Закончив свою работу, Марен передавал покоренные народы организаторам и полицейскому-палачу, а сам отходил в сторону: то, что происходило потом, его не касалось.
Having done so, he turned the conquered people over to the organizers and to the policeman-executioner. And stepped back, aloof, no longer concerned.
При этом мать боялась людей равнин, а отец не хотел, чтобы они терлись около его дочерей — в результате, в отличие от других новых аристократов, у нас не было прислуги из покоренных народов.
My mother was afraid of plainspeople and my father did not approve of them mingling with his daughters as servants in our household, so unlike many of the new nobility we had no servants from the conquered peoples.
subjugated peoples
26. Накануне 50-й годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека любая акция, направленная на подрыв решимости покоренных народов достойно и равноправно решать свою собственную судьбу, должна рассматриваться в качестве лишенного здравого смысла, несправедливого и дискриминационного акта, противоречащего духу и букве Устава Организации Объединенных Наций и международных договоров.
26. On the eve of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, any policy aimed at breaking the determination of subjugated peoples to take their destinies in hand with dignity and on equal terms should be regarded as an irrational act, an unjust and discriminatory measure and one that is therefore incompatible with the spirit and letter of the Charter of the United Nations and the international instruments.
Избранники сражались с невероятным фанатизмом и принуждали покоренные народы сражаться так же.
The Chosen fought with fanatical zeal, and forced their client and subjugated peoples to fight alongside them with the same stubbornness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test