Übersetzung für "пока в" auf englisch
Пока в
Übersetzungsbeispiele
bye in
Ну-с, пока до свидания. Соня не ответила;
Well, good-bye for now.” Sonya did not answer;
Берегите себя и от Ортханка держитесь подальше. А пока – прощайте!
Take care of yourselves, and keep away from Orthanc! Good-bye!
— Пока! — крикнул он Рону. — Увидимся, когда вернешься!
“’Bye!” Harry called to Ron. “See you when you get back!”
— Пока! — сказала Чжоу и пошла к подругам, все еще красная до корней волос.
“Well, ’bye,” said Cho, still very red. She walked away.
– А теперь пока! Он забросил Форда с Артуром внутрь тесного помещения.
Bye now.” He flung Ford and Arthur through the hatchway into the small chamber within.
Это Фред с Джорджем насыпали ему в суп дохлых жуков, а он и не заметил. Пока, Рон».
But he didn’t realize Fred and George had put beetles in his soup. Bye—Ron
— Пока, Гарри! — сказала Гермиона и сделала то, чего никогда раньше не делала: чмокнула его в щеку.
“’Bye, Harry!” said Hermione, and she did something she had never done before, and kissed him on the cheek.
Дядюшка и тетушка, должна тебе, кстати, признаться, обращались со мной, пока я у них жила, из рук вон плохо.
for, by the bye, you are to understand, that my uncle and aunt were horrid unpleasant all the time I was with them.
— Пока, Ал, — сказал Гарри, обнимая сына. — Не забудь, что Хагрид пригласил тебя на чай в пятницу.
Bye, Al,” said Harry as his son hugged him. “Don’t forget Hagrid’s invited you to tea next Friday.
— Пока-пока, крошка! — попрощалась она с дитятей.
Bye bye, beautiful,' she said to the child.
— Пока-пока, — ответил Мейсон из тьмы. — Пока-пока. — Глубокий голос из динамика дрожал от ярости. Глава 42
"Bye-bye," Mason replied from his darkness. "Bye-bye," the deep radio voice shaking with rage. Chapter 42
— Да. — Пока. — Пока, Шатци. — Пока. Шатци Шелл нажала голубую клавишу и отключила связь.
“Yes?” “Bye.” “Bye, Shatzy.” “Bye.” Shatzy Shell pressed the blue button and hung up.
Пока, Том, пока! Фрэнку понравилось жить на ферме.
Bye Tom, bye!" Frank took to life around the farm.
— Помню, не волнуйся. — О'кей. — Ну, тогда пока. — Пока, папа. — Гульд…
“I’ll certainly remember.” “OK.” “Bye then.” “Bye, Dad.” “Gould .
Пока, Джек! — Пока. Дэвид поплелся к машине.
Well, bye, Jack.” “Bye.” David trudged around the rear of the car.
Пока ни на
While piracy
Пока ребенок умирает от поддающейся профилактике болезни, пока ребенку не создаются условия, позволяющие ему вырваться из порочного круга нищеты, пока мальчики и девочки становятся жертвами сексуальной эксплуатации, пока есть девочки, которые не могут посещать начальную или среднюю школу, пока есть подростки, которые становятся матерями из-за своего незнания или поддавшись на обман, пока вместо счастливых лиц мы видим грустные детские лица мы не можем успокоиться.
While a baby dies from preventable causes, while a child does not receive the stimulation that will enable him or her to break free of the cycle of poverty, while a little girl or boy falls victim to sexual exploitation, while there is a girl who cannot attend elementary school or high school, while there is an adolescent who becomes a mother through ignorance or deceit, while there are sad little faces instead of happy little faces, we cannot rest.
пока находятся в заключении, лишаются дома.
Lose their homes while in prison
Давайте действовать сейчас, пока есть время.
Let us act while there is still time.
Мир не наступит до тех пор, пока возможность подобных акций сохраняется и пока высшие палестинские чиновники искренним образом не раскаятся в них.
Peace will not come while such acts remain possible and while senior Palestinian officials fail to express contrition for them.
Пока такое положение сохраняется, страдают дети.
While this continues, children suffer.
Прекращение огня в Либерии, пока оно сохраняется, будет оставаться ненадежным до тех пор, пока напряженность будет острой, и конца этому кризису не видно.
The cease-fire in Liberia, while holding, will remain fragile while tensions remain high and the end of the crisis is not in sight.
Пока он бежал, прозвучало еще три выстрела.
While running, he heard three more gunshots.
Не может быть безопасности для одних, пока она отсутствует у других.
There is no security for the one while insecurity plagues the other.
Давайте же откликнемся на этот призыв, пока не поздно.
Let us respond while there is still time.
Пока в одном маленьком доме...
While in a small house...
Пока в голове вы выполняете пируэты на его могиле.
While in your mind you're doing pirouettes on his grave.
И пока в настоящем мире показания полиграфа не могут использоваться в качестве доказательства в суде, я считаю это отличным инструментом обучения.
And while in the real world, a polygraph might be inadmissible in a court of law, I find it a great tool to learn by.
Пока в Уфе подруги спорили что лучше жечь записки или гадать по планетам, в Перьми два спортсмена решили выяснить в честном бою кто круче. Лыжник или сноубордист.
While in Ufa girlfriends were arguing which is better to burn paper or use astrology, in Perm two athletes decided to find out in a fair battle who is cooler a skier or a snowboarder.
Оказалось, однако, что пока еще нет.
But they didn't yet a while.
Пока все смотрят матч.
While ev’ryone’s watchin’ the match?”
— Я жив… пока жив он сам?
I live… while he lives?
— «…пока жив другой», — закончил Дамблдор.
“…while the other survives,” said Dumbledore.
Удираем, пока еще можно? — Если еще можно.
“Shall we get out now, while we can?” “If we can,”
А пока он учится, я должен себя обезопасить.
And I must preserve myself while he's learning .
Он вынудил тебя жить, пока жив он сам!
He thethered you to life while he lives!
«Ибо ни один не может жить спокойно, пока жив другой».
Neither can live while the other survives.
Гарри, я подожду, пока ты уляжешься в постель.
Harry—I will wait while you get into bed.
— Пока нас нет, не выходи из спальни ни под каким видом. — Хорошо.
“You are not to leave your bedroom while we are away.” “OK.”
Пока он пройдет по инстанциям, пока отправят спасателей, пока они долетят...
While he will go through the courts, while rescuers are sent, while they fly ...
Не сейчас, пока он здесь.
Not while he was here.
– Пока ты здесь, да…
While you're here.
Пока они почешут задницу, пока внесут изменения в базу…» – Спасибо!
While they scratch their ass, while they make changes to the base ... - Thanks!
А пока тебя не было…
And while you were out…
Пока она была жива.
While she was alive.
– Пока она была со мной – нет.
Not while she was with me.
— Пока я дышу — нет!
'Not while I'm breathing!
Не могу, пока я здесь.
Not while I'm here.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test