Übersetzung für "подчеркнуто однако" auf englisch
Подчеркнуто однако
Übersetzungsbeispiele
Важно подчеркнуть, однако, что эти положения должны также распространяться и на работающих отцов.
It is important to emphasize, however, that these provisions should also apply to working fathers.
Мы хотели бы подчеркнуть, однако, что этот отказ должен иметь силу только в течение срока действия многосторонней договоренности.
We wish to emphasize, however, that the application of such a waiver should be effective only for the duration of the multilateral arrangement.
34. Следует подчеркнуть, однако, что международное право на здоровье также накладывает определенные безотлагательные обязательства.
34. It should be emphasized, however, that the international right to health also imposes some obligations of immediate effect.
Следует подчеркнуть, однако, что для успеха деятельности этого Органа потребуется сотрудничество всех заинтересованных сторон, чтобы обеспечить достижение цели универсальности.
It must be emphasized, however, that the success of the Authority will require the cooperation of all parties concerned, in order to ensure that the goal of universality is achieved.
Следует подчеркнуть, однако, что реакция на глобализацию в плане проведения той или иной политики должна быть всеобъемлющей и последовательной как на региональных, так и международном уровнях.
It should be emphasized, however, that the policy response to globalization needs to be comprehensive and coherent at both the regional and the international levels.
Следует подчеркнуть, однако, что, хотя внутриперемещенные лица получают пользу от более спокойной ситуации, наблюдения как такового за ходом их возвращения не ведется.
It should be emphasized, however, that while the internally displaced did benefit from a more secure environment, there was no monitoring of their return as such.
Он хотел бы подчеркнуть, однако, что секретариат Комитета, несмотря на эти трудности, делает все возможное для обеспечения беспрепятственной работы Комитета.
He wished to emphasize, however, that the Committee secretariat had done everything possible to facilitate the smooth functioning of the Committee's work, notwithstanding those difficulties.
Необходимо подчеркнуть, однако, что социальное развитие зависит от экономического роста, которого можно добиться только в таких международных экономических условиях, которые ему благоприятствуют.
It must be emphasized, however, that social development is dependent on economic growth, which can be fuelled only in an international economic environment which is conducive to it.
Я хотел бы подчеркнуть, однако, что для обеспечения действительной целесообразности подобного мероприятия необходимо будет подготовиться к нему должным образом и заблаговременно принять решение о названии Ассамблеи.
I would emphasize, however, that in order to ensure that such an endeavour is truly meaningful, it will be necessary to prepare for it adequately and to decide well in advance on the designation of the Assembly.
Хотелось бы подчеркнуть, однако, что наш собственный опыт говорит о том, что никакие международные документы не смогут эффективно решить проблемы, создаваемые нашим конкурирующим использованием морей, если эти соглашения не выполняются и не соблюдаются.
I should emphasize, however, that our own experience has shown us that no number of international instruments will be able to deal effectively with the challenges posed by our competing use of the seas, unless these agreements are implemented and complied with.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test