Übersetzung für "подробный отчет" auf englisch
Подробный отчет
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Он пожелал, в частности, чтобы ему была представлена информация о любых преследованиях племенных вождей и их результатах, а также подробный отчет о ситуации в центральной тюрьме Дуалы82.
It wished in particular to be given information about any prosecutions of traditional chiefs and its results as well as a detailed account of the situation at Douala central prison.
НАТО представила подробный отчет о всех принятых ею решениях по выбору целей и, в частности, о намерении в первую очередь свести к минимуму жертвы среди гражданского населения.
NATO has given a detailed account of its targeting decisions and, in particular, its focus on minimizing civilian casualties.
Моя делегация представила в своей жалобе подробный отчет об этом инциденте, пояснив, что эта неправительственная организация грубо нарушила регулирующие взаимоотношения между Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями положения, изложенные, в частности, в резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета.
My delegation related in its complaint a detailed account of this incident, explaining the flagrant violation by this non-governmental organization of the regulations governing the relationship between the United Nations and non-governmental organizations, in particular as set forth in Economic and Social Council resolution 1996/31.
1. В моем последнем докладе Совету Безопасности от 1 июля 1993 года (S/26026) я представил подробный отчет о моих усилиях, предпринятых за предыдущий период текущего года, в частности в целях достижения соглашения о мерах по укреплению доверия, относящихся к Вароше и Никосийскому международному аэропорту.
In my most recent report to the Security Council on 1 July 1993 (S/26026), I gave a detailed account of my efforts since early this year, in particular to reach agreement on confidence-building measures related to Varosha and Nicosia International Airport.
Специальный докладчик представил обновленную копию этих списков, полученных в декабре 2007 года, и в частности запросил информацию о 718 лицах, включая данные об обстоятельствах их ареста, местах содержания под стражей, правовых основаниях для ареста, выдвинутых против них обвинениях и подробный отчет о судебных заседаниях по их делу и вынесенных приговорах.
The Special Rapporteur submitted an updated version of the lists submitted in December 2007 and, in particular, requested information concerning the 718 individuals, including the circumstances of arrest, places of detention, the legal grounds for detention, the charges, and a detailed account of their trials and convictions.
В Организации Объединенных Наций доклады Комиссии ревизоров состоят из двух разделов: из подробного отчета о ревизии (как правило, глава II), в котором содержится детальная информация о конкретных вопросах, вызывающих обеспокоенность или имеющих важное значение, и из краткого отчета о ревизии, в котором содержится заключение ревизоров (как правило, глава III публикуемых докладов Комиссии).
In the United Nations context, the Board of Auditors reports include two sections: the long-form audit report (usually chapter II), which provides details on particular areas of concern or significance and the short-form audit report, which provides the audit opinion (usually chapter III in the Board's published reports).
Хотя, безусловно, очень важно получить в свое распоряжение и обсуждать на пленарном заседании такой подробный отчет о разнообразной деятельности Совета Безопасности и принятых им мерах, охватывающий период с 16 июня 1995 года по 15 июня 1996 года, нам представляется еще более важным обеспечить более активное взаимодействие, когда это необходимо, между членами и нечленами Совета на раннем этапе консультаций и процесса принятия решений.
Although it is undoubtedly of particular value to be presented with and to have a discussion in plenary meeting about such an extensive account of the various activities and actions of the Security Council, covering the period from 16 June 1995 to 15 June 1996, it seems even more important to achieve increased interaction, wherever appropriate, between the members and non-members of the Council at an early point in the consultation and decision-making process.
Г-н Мелендес Бараона (Сальвадор) (говорит по-испански): Прежде всего мы хотим поблагодарить Генерального секретаря за его доклад (А/50/455) под названием "Помощь в целях реконструкции и развития Сальвадора", представленный в соответствии с резолюцией 49/21 J. В нем приводится подробный отчет об экономических и социальных событиях в Сальвадоре в период после вооруженного конфликта и, в частности, об экономической ситуации в 1994 году, а также о достигнутом прогрессе, препятствиях на пути и перспективах процесса реконструкции и укрепления процесса демократизации в Сальвадоре.
Mr. Meléndez-Barahona (El Salvador) (interpretation from Spanish): First of all, we wish to place on record our gratitude to the Secretary-General for his report (A/50/455) entitled “Assistance for the reconstruction and development of El Salvador”, submitted pursuant to resolution 49/21 J. It gives a detailed account of the economic and social developments in El Salvador in the post-armed-conflict period, and in particular of the economic situation in 1994 and the progress in, obstacles to and prospects for the reconstruction process and the strengthening of democratization in El Salvador.
6. ссылается на подписание в Аддис-Абебе 16 ноября 2006 года Декларации о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом и на прилагаемые в этом отношении усилия и подчеркивает важность осуществления десятилетней программы укрепления потенциала Африканского союза с уделением особого внимания вопросам поддержания мира и безопасности, в частности формированию Африканских резервных сил, настоятельно призывает все заинтересованные стороны поддержать осуществление в полном объеме десятилетней программы в интересах Африканского союза и просит Генерального секретаря включить в его следующий ежегодный доклад об осуществлении рекомендаций, содержащихся в его докладе 1998 года4, подробный отчет о прогрессе, достигнутом на этом направлении;
6. Recalls the signing of the declaration on enhancing cooperation between the United Nations and the African Union, in Addis Ababa, on 16 November 2006, and the ongoing efforts in this regard, and underlines the importance of the implementation of the ten-year capacity-building programme for the African Union, mainly focusing on peace and security, in particular the operationalization of the African Standby Force, urges all stakeholders to support the full implementation of the ten-year programme for the African Union, and requests the Secretary-General to include in his next annual report on the implementation of the recommendations contained in his 1998 report,4 a detailed account of the progress achieved in this regard;
Противодействие властям, отказ - дать полиции подробный отчет - подпункт 10 Полицеиского акта.
A person commits insubordination by re fusing - to give the police particulars stated in - subsection 10 of the Police Act.
Я полагаю, что у Вас есть подробный отчет об изобретении, зарегистрированном здесь мистером Дойсом.
I believe you have the particulars for an invention filed here, by Mr Daniel Doyce. Ah.
Слушайте, я хочу, чтобы это дерьмо было структурировано как сделка что я сделал несколько месяцев назад, так что звоните в мой офис, получите подробный отчет на мою сделку в Дубае.
Look, I want that shit structured like a deal I did a few months ago, so call my office, get the particulars on my Dubai deal.
Несколько часов спустя явился Чарлз с подробным отчетом.
Charles came a few hours afterwards, to bring a later and more particular account.
— Садитесь и слушайте, — велел он, после чего извлек свои записи и дал подробный отчет о разговоре с Фредериком Бушем.
‘Sit down and listen to this,’ he said – ‘it beats the band.’ After which he produced his shorthand notes and gave her a full and particular account of the interview with Frederick Bush.
Я разошлю всем лордам-холдерам и мастерам подробнейшие отчеты… О, — он в ужасе посмотрел на Клиссера, — мы ведь больше не можем делать копии быстро, ведь так?
I’ll send all Lord Holders and Professional Heads particulars . . . Oh,” and he glanced at Clisser in dismay, “we can’t make quick copies anymore, can we?”
— Дальнейшее время мы употребим на то, что я продиктую вам подробнейший отчет о моих отношениях с «любителями», с Сойокой, со всеми, о ком, в принципе, не стоит упоминать в приличном обществе, увы… Ну, а потом… — Потом?
    "You will spend the rest of the evening in making a very detailed statement about my connection with the amateurs, my knowledge of Soyoka, and a few other particulars with which I will not bother you for the moment. After—"     "After?"
Я разошлю всем лордам-холдерам и мастерам подробнейшие отчеты… О, — он в ужасе посмотрел на Клиссера, — мы ведь больше не можем делать копии быстро, ведь так? — Один всадник может оповестить всех лордов-холдеров, — сказал М'шалл. — Или пошлем одного вестника на наше побережье, а другого — на то.
IProfessional Heads particulars .  .  .  Oh,' and he glanced at - aisser in dismay, we can't make quick copies any more, can we?" One dragon rider could contact all the other Lord Holders,' shall suggested. Or one messenger on this coast and another on ours.  That makes only
В таких случаях (а они бывали отнюдь не редки) миссис Никльби почитала особенно важным быть начеку, ибо по некоторым признакам и приметам, привлекшим ее внимание, она проницательно угадала, что мистер Фрэнк — как бы его дяди ни были заинтересованы Маделайн — приходит столько же для того, чтобы справиться о ней, сколько и для того, чтобы увидеть Кэт, тем более что братья все время поддерживали связь с врачом, частенько наведывались сами и каждое утро получали подробный отчет от Николаса.
On such occasions (and they were of very frequent occurrence), Mrs Nickleby deemed it of particular importance that she should have her wits about her; for, from certain signs and tokens which had attracted her attention, she shrewdly suspected that Mr Frank, interested as his uncles were in Madeline, came quite as much to see Kate as to inquire after her; the more especially as the brothers were in constant communication with the medical man, came backwards and forwards very frequently themselves, and received a full report from Nicholas every morning.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test