Übersetzung für "подписи к" auf englisch
Подписи к
Übersetzungsbeispiele
signatures to
Создание подписи и проверка подписи
Signature creation and signature verification
Существует множество разных видов цифровой подписи, включая подписи, утрачивающие действительность при подделке, "слепые" подписи и неоспоримые цифровые подписи.
The digital signature has many different appearances, such as failstop digital signatures, blind signatures and undeniable digital signatures.
В. Цифровые подписи и другие электронные подписи
B. Digital signatures and other electronic signatures
"Устройство для создания подписи" или "данные для создания подписи"
"Signature creation device" or "signature creation data"
Вот приказ о вашем временном отстранении, на нем все двенадцать подписей.
This is an Order of Suspension—you’ll find all twelve signatures on it.
В записке было сказано только: «Столб дыма днем, столб огня ночью». Подписи не было.
The note read: "A column of smoke by day, a pillar of fire by night." There was no signature.
Снегг взял листок с подписью Лили и ее любовью и спрятал себе под мантию.
Snape took the page bearing Lily’s signature, and her love, and tucked it inside his robes.
Она приколола пергамент с их подписями к стене и сверху написала крупными буквами: «ОТРЯД ДАМБЛДОРА».
She pinned the piece of parchment with all of their signatures on it on to the wall and wrote across the top in large letters: DUMBLEDORE’S ARMY “Right,”
– Изготовьте – подделайте! – убедительные сертификаты вассальной преданности за подписью каждого из них, – сказал герцог. – Копии отправьте Арбитру Смены.
"I want you to forge certificates of allegiance over the signatures of each of them," the Duke said. "File copies with the Judge of the Change.
Ты сохранил свой балисет, Гурни? – У-у меня теперь новый, – пробормотал Гурни. – Он с Чусука – чудесный инструмент, звучит, как подлинный Варота, правда, подписи на нем нет.
Do you still have a baliset, Gurney?" "I've a new one," Gurney said. "Brought from Chusuk, a sweet instrument. Plays like a genuine Varota, though there's no signature on it.
Если я ставил в самом конце письма, после моей подписи, точку, это означало, что у меня опять возникли неприятности, и жене следует перейти к следующей придуманной ею уловке.
If I would put a dot at the end of my signature, it meant I had had trouble again, and she would move on to the next of the moves that she had concocted.
Он думал об уведомлениях, разосланных за его подписью во все населенные пункты планеты: «Наш великий Падишах-Император поручил мне вступить во владение этой планетой и положить конец всем спорам».
He thought of the notices posted now above his signature all through the populous places of the planet: "Our Sublime Padishah Emperor has charged me to take possession of this planet and end all dispute."
– Игумен Пафнутий, четырнадцатого столетия, – начал князь, – он правил пустынью на Волге, в нынешней нашей Костромской губернии. Известен был святою жизнью, ездил в Орду, помогал устраивать тогдашние дела и подписался под одною грамотой, а снимок с этой подписи я видел.
"The Abbot Pafnute lived in the fourteenth century," began the prince; "he was in charge of one of the monasteries on the Volga, about where our present Kostroma government lies. He went to Oreol and helped in the great matters then going on in the religious world; he signed an edict there, and I have seen a print of his signature;
Но подписи не было;
There was no signature!
На ней нет подписи.
It is lacking a signature.
– Не будет подписи – не будет и лососины.
       "No signature.
Подписи на послании не было.
The message bore no signature.
Наконец он дошел до подписи.
and came at last to the signature.
Ни подписи, ни даже инициалов.
Not even an initial in signature.
На ней нет ни подписей, ни печатей.
It isn’t seals and signatures.”
- Подписи не нужно.
You will add no signature.
Там стояли ее подписи.
Her signature was on them.
На нем не было ни подписи, ни имени.
There was no name on it, no signature.
2. Стр. 118, рис. 13.5.3.1, подписи к рисунку
2. Page 114, Figure 13.5.3.1, caption
5.2.1.9.1 Пронумеровать рисунки и изменить подписи под рисунками следующим образом:
5.2.1.9.1 Number the figures and amend the caption to read as follows:
Рисунки и подписи к ним располагаются непосредственно в тексте и обязательно должны присутствовать на дискете.
Any graphics and captions should occur in the course of the text, and must be made available on diskette.
4. Диаграммы должны быть черно-белыми, а любые подписи к ним должны быть выполнены на английском или русском языках.
4. Graphs should be in black and white drawing, and any captions should be written in English or Russian.
4. Диаграммы должны быть черно-белыми, а любые подписи к ним должны быть выполнены на английском, русском или французском языках.
4. Graphs should be in black and white drawing, and any captions should be written in English, French or Russian.
5. Диаграммы должны быть черно-белыми, а любые подписи к ним должны быть выполнены на одном из рабочих языков ЕЭК.
5. Graphs should be in black and white drawing, and any captions should be written in an ECE working language.
Изменить текст подписи под диаграммой следующим образом: "Оценка качества данных РВПЗ о выбросах и переносе загрязнителей и отклики общественности".
The caption should read Quality assessment of PRTR data on release and transfer of pollutants and public feedback
Графики следует воспроизводить в черно-белом изображении, и любые подписи под ними следует печатать на одном из рабочих языков ЕЭК.
Graphs should be in black and white drawing, and any captions should be written in an ECE working language.
- Я придумал подписи к снимкам.
- I've knocked up a few captions. - Yeah?
Стены в дубовых панелях, на одной — портрет довольно свирепого волшебника с подписью: «Уркхарт Ракплуг, изобретатель Кишечно-опорожнительного заклятия».
The walls were of panelled oak and there was a portrait of a rather vicious-looking wizard on the wall, captioned: Urquhart Rackharrow, 1612—1697, Inventor of the Entrail-expelling Curse.
Глубокая печать, фотографии с подписями.
Rotogravure pictures with captions.
– Боюсь, что… – Серии картинок с подписями.
"I'm afraid . "Cartoons, with captions."
Страницы, указанные курсивом, относятся к иллюстрациям и их подписям.
Page numbers in italic refer to the illustrations and their captions.
Не узнать их было нельзя, да и фамилии их значились в подписи под фотографией.
There was no mistaking them, in any case their names were in the caption at the bottom.
К этой статье тоже прилагалась фотография с не менее душераздирающей подписью.
Accompanying the article was another photo, another heartbreaking caption.
«Губернатор Вилли Старк в кругу семьи» – гласили подписи.
_Governor Willie Stark and Family__, the caption would read.
Многие снимки с забавными подписями были сделаны во время катания с горы.
Many of the pictures with amusing captions were from the slopes.
Так как подписи под экспонатами были на мальванском, Керин был только рад, что Рао рядом.
Since the captions on the labels were in Mulvani, Kerin was glad that Rao could interpret them.
На другое утро все газеты напечатали эту фотографию, снабдив ее подписью: ТРУДЯЩАЯСЯ НАСЛЕДНИЦА.
The photograph appeared in the newspapers the next day. The caption read: “Working Heiress.”
Если верить подписи, снимок был сделан во время предвыборной кампании. Гм.
According to the caption, the photograph had been taken at «a recent campaign stop.» Hmm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test