Übersetzung für "подержанные автомобили" auf englisch
Подержанные автомобили
Übersetzungsbeispiele
Подержанные автомобили ввозят из Западной Европы.
Used cars are being imported from western Europe.
База данных содержит более 20 000 котировок цен на подержанные автомобили.
The data base includes over 20 000 prices of used cars.
Апеллянт импортировал подержанные автомобили из Японии при содействии японской компании TSY.
The appellant imported used cars from Japan with the assistance of a Japanese-based company (TSY).
Индекс цен на подержанные автомобили, основанный на обычной формуле Ласпейреса, рассчитывается частной компанией.
The price index for used cars, based on the ordinary Laspeyres index, is bought from a private company.
36. Так, например, регистрация цен на подержанные автомобили сопряжена с проблемами, которые обусловлены трудностью нахождения сопоставимых моделей в разные периоды времени.
For example, used cars are difficult to price because of the challenge of finding a comparable used-car model from one time period to the next.
В один из годов начала 70-х цены на подержанные автомобили выросли весной, однако в несколько большей степени, чем ожидалось.
One year in the early 1970s, used-car prices rose in the spring, but advanced a little more than was expected.
С учетом такого необычного повышения цен аналитики провели проверку цен на подержанные автомобили с использованием справочников НААД и установили, что цены являются точными.
Because of the slightly higher than normal price increase, the used-car prices were reverified by a number of analysts using the NADA auction books and the prices appeared accurate.
6. В Финляндии одним из основных изменений в области методологии, происшедшем до конца 1995 года (информация не обновлялась с момента последнего совещания), явилось включение в ИПЦ с базисным 1990 годом индекса цен на подержанные автомобили.
6. In Finland, a major methodological change until the end of 1995 (information not updated since last meeting) was the inclusion of an index for used cars in the CPI 1990=100.
* Отсутствие комплексной системы выработки политики и планирования привело к возникновению некоторых серьезных проблем в ряде "секторов", включая, например, сектор туризма, в котором неэффективные обработка и удаление отходов и управление водохозяйственной деятельностью, нерегламентированное и незаконное строительство зданий с последующей слабой инфраструктурной базой и заторы дорожного движения угрожают будущему развитию; сектор сельского хозяйства, в котором нерациональное использование вод, неправильная практика выпаса скота и отсутствие регулирования применения пестицидов и удобрений привели к сильному засолению и эрозии почвы, опустыниванию и загрязнению поверхностных и подземных вод; сектор промышленности, в котором отсутствие системы рационального использования окружающей среды и внедрения экологически чистых и эффективных технологий и неорганизованный мониторинг и представление отчетности привели к постоянно существующему загрязнению воздуха, вод и почвы, а также к возникновению серьезной опасности для здоровья человека; и сектор транспорта, в котором слабые возможности в области технического осмотра транспортных средств и обеспечения соблюдения установленных требований, низкие импортные тарифы на подержанные автомобили, отсутствие инвестиций в общественный транспорт и неспособность запретить использование этилированного топлива привели к тому, что атмосферные выбросы возрастают самыми быстрыми темпами практически во всех странах.
The absence of integrative policy-making and planning has led to a number of significant problems in a range of sectors, including, for example, in tourism, where poor waste and water management, unchecked and illegal building, weak infrastructural base and vehicle congestion threaten future development; in agriculture, where irrational use of water, poor grazing practices, and lack of management of pesticide and fertilizer stocks has led to severe salinization and erosion of soil, desertification and contamination of both surface and groundwater; in industry, where lack of environmental management, introduction of clean and efficient technologies and slack monitoring and reporting have led to continued pollution of air, water and soil as well as to serious health risks; and in transport, where poor inspection and enforcement capabilities, low import tariffs on used cars, lack of investment in public transport and the failure to ban leaded fuel have led to the highest rate of growth of air emissions in almost all countries.
Четыреста долларов… Канада… Что такое Квебек?.. Подержанные автомобили… Есть ли во всем этом какой-то ключ к замыслам Дэниэла Пелла?
Four hundred dollars…Canada…What's Quebec?…used cars…Did they contain the key to the Daniel Pell conspiracy?
Интересовался спортом и ночной жизнью, похождениями богачей и деятельностью семьи Кеннеди, ценами на подержанные автомобили и объявлениями о работе.
He kept up with sports and with night life, with the jet set and the activities of the Kennedy family, with used-car prices and want ads.
На такси объехал пять магазинов, где продавались подержанные автомобили, в Бостоне, Бруклине, Арлингтоне, Сомервилле и Кэмбридже, прежде чем нашел нужный ему автофургон.
He taxied to five used car lots, in Boston, Brookline, Arlington, Somerville and Cambridge, before he found precisely the van he wanted.
В первом же городе провинции Квебек, на стоянке, где продают подержанные автомобили, Куинн купил неновый джип «ренегейд» с упроченными для зимы шинами, а в ближайшем магазине, торгующем туристическим оборудованием, – ботинки, штаны и парку на пуху, необходимую для этого климата и времени года.
At a used-car lot in Quebec’s first city, Quinn bought a used Jeep Renegade with heavy-duty winter tires and, from a camping store nearby, the boots, trousers, and down parka needed for the time of year in that climate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test